1016万例文収録!

「ついご」に関連した英語例文の一覧と使い方(3ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > ついごの意味・解説 > ついごに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

ついごの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 49954



例文

はしご状の背もたれのついた椅子例文帳に追加

a chair with a ladder-back  - 日本語WordNet

どろがついたままのよごれた足例文帳に追加

a foot with dirt on it  - EDR日英対訳辞書

帽子についた,あごにかける紐例文帳に追加

a band attached to a cap that hangs down to the chin  - EDR日英対訳辞書

SEOについて良くご存じですか。例文帳に追加

Is SEO something you are familiar with? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

例文

何についてのご相談でしょうか。例文帳に追加

What would you like to talk about? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文


例文

彼はまごついた表情をした。例文帳に追加

He looked perplexed. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

この件についてご判断ください。例文帳に追加

I'll let you decide with regard to the work. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

SEOについてご存じではありませんか。例文帳に追加

Do you happen to know about the SEO? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

リコールについてのご質問ですか?例文帳に追加

Questions about recalls? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

例文

これについてご意見はありますか?例文帳に追加

Any ideas on this? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

例文

彼は予想外の結果にまごついた。例文帳に追加

He was perplexed at the unexpected result.  - Tanaka Corpus

彼はすっかりまごついてしまった。例文帳に追加

He was utterly perplexed.  - Tanaka Corpus

鳥かごがからなのに気がついた。例文帳に追加

I found the cage empty.  - Tanaka Corpus

町をぶらついて時をすごした。例文帳に追加

I spent my time strolling about the streets.  - Tanaka Corpus

私を見て、彼女はまごついた。例文帳に追加

Seeing me, she was embarrassed.  - Tanaka Corpus

私は10時ごろ寝ついた。例文帳に追加

I went to sleep about 10 o'clock.  - Tanaka Corpus

シンガポールについてご存じですか。例文帳に追加

Do you know about Singapore?  - Tanaka Corpus

ゲームについてのご感想は?例文帳に追加

How did you feel about the game?  - Tanaka Corpus

詳細については、lptcontrol(8)をご覧ください。例文帳に追加

See lptcontrol(8) for more information.  - FreeBSD

詳細については pr(1)をご覧ください。例文帳に追加

See pr(1) for more information.  - FreeBSD

かごかきが、ついに足を滑らせた例文帳に追加

The litter-bearer eventually slipped.  - 京大-NICT 日英中基本文データ

(3)改正後の一般規則の5につい例文帳に追加

(3) Item 5 - 厚生労働省

我々が席についたのは9時ごろです。例文帳に追加

We sat down about nine o'clock.  - Arthur Conan Doyle『悪魔の足』

「まあ、ごくふつうにくっついてますけど」例文帳に追加

`Only in the usual way,'  - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

「すごいジョークを思いついたんだ。例文帳に追加

"I have just thought of a splendid joke.  - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

御挨拶痛み入る例文帳に追加

Not at all!  - 斎藤和英大辞典

御挨拶痛み入る例文帳に追加

Don't mention it!  - 斎藤和英大辞典

追号を贈る例文帳に追加

to give the deceased a posthumous title  - 斎藤和英大辞典

卵がまだ熱い。例文帳に追加

The eggs are still hot. - Tatoeba例文

天皇の追号。例文帳に追加

A posthumous title of the Emperor  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その後の松井氏例文帳に追加

Subsequent Matsui clan  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

墜落防止梯子例文帳に追加

FALL PREVENTION LADDER - 特許庁

ゴム質印象材例文帳に追加

RUBBERY IMPRESSION MATERIAL - 特許庁

5 -2.仕入高例文帳に追加

5-2 Purchase turnover  - 経済産業省

競合の最近の動きについてご報告致します。例文帳に追加

I would like to give a report about the recent trends regarding competition.  - Weblioビジネス英語例文

こちらの件についてご調整いただき、ありがとうございます。例文帳に追加

Thank you for arranging these matters.  - Weblio Email例文集

この件についてご調整いただき、ありがとうございます。例文帳に追加

Thank you for arranging these matters.  - Weblio Email例文集

それについて何かご不明な点はございますか。例文帳に追加

Is there anything unclear about that?  - Weblio Email例文集

ご質問内容について追ってご連絡致します。メールで書く場合 例文帳に追加

I will get back to you later to answer your question.  - Weblio Email例文集

ついてのご指摘ありがとうございます。例文帳に追加

We appreciate your letting us know about ~. - Weblioビジネス英文メールテンプレート文例集

戦略会議についてのご連絡ありがとうございます。例文帳に追加

Thank you for informing me about the strategy meeting. - Weblioビジネス英文メールテンプレート文例集

戦略会議についてのご連絡ありがとうございます。例文帳に追加

Thank you for informing me about the strategy meeting. - Weblioビジネス英文メールテンプレート文例集

ご自身とご家族についてお聞かせください。例文帳に追加

Please tell me about you and your family. - Tatoeba例文

絡みついた、またはごちゃごちゃになった固まりに絡み合う例文帳に追加

twist together or entwine into a confusing mass  - 日本語WordNet

ご購入について明日ご連絡申し上げます。例文帳に追加

I will get back to you tomorrow on the purchase information. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

それについてのご見解はございますか例文帳に追加

How do you view this situation?  - 金融庁

私は5時ごろここに着いた。例文帳に追加

I arrived here about five o'clock. - Tatoeba例文

私は5時ごろここに着いた。例文帳に追加

I arrived here about five o'clock.  - Tanaka Corpus

日銀の劣後ローン引受けについてのご意見はございますか。例文帳に追加

Do you have any view on the provision of subordinated loans by the Bank of Japan?  - 金融庁

例文

カラスはごみ袋をつついて開け,ごみ収集場所や道路を汚す。例文帳に追加

Crows peck open garbage bags and make garbage collection sites and roads dirty.  - 浜島書店 Catch a Wave

索引トップ用語の索引



  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳データはCreative Commons Attribution 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Adventure of the Devil's Foot”

邦題:『悪魔の足』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

* 原文:「His Last Bow」所収「The Adventure of the Devil's Foot」
* 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版は
http://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C)
Arthur Conan Doyle 1910, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”

邦題:『鏡の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 山形浩生
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS