つぎつぎとの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 1020件
次々と不幸にあう例文帳に追加
meet with a sequence of misfortunes - Eゲイト英和辞典
次々に取り次いで呼ぶ例文帳に追加
to call people one after another - EDR日英対訳辞書
人などが次々と出ていくこと例文帳に追加
the action of several people leaving a place in succession - EDR日英対訳辞書
次々と物を欲しがること例文帳に追加
the characteristic of wanting more and more of something - EDR日英対訳辞書
(仕事が)うまく次々と進む例文帳に追加
to steadily make progress at work - EDR日英対訳辞書
次々と重ねてたまった物事例文帳に追加
an accumulation of something - EDR日英対訳辞書
次々と試験場へ呼ばれた例文帳に追加
We were called in turn―one by one―into the examination room. - 斎藤和英大辞典
飛行機が次々と離陸した。例文帳に追加
One plane after another took off. - Tatoeba例文
次々とたて続けに行うさま例文帳に追加
one after another - EDR日英対訳辞書
にょきにょきと次々に現れるさま例文帳に追加
of something, appearing one after another - EDR日英対訳辞書
情報を次々に伝えること例文帳に追加
the act of transmitting information serially - EDR日英対訳辞書
飛行機が次々と離陸した。例文帳に追加
One plane after another took off. - Tanaka Corpus
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright ©2004-2024 Translational Research Informatics Center. All Rights Reserved. 財団法人先端医療振興財団 臨床研究情報センター |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”LAPPIN AND LAPINOVA” 邦題:『ラピンとラピノヴァ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 原文:「The Haunted House」所収「Lappin and Lapinova」 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright © Virginia Woolf 1934, expired. Copyright © Kareha 2002, waived. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |