例文 (999件) |
つでかわの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 49897件
わたし、思わずこう言った。『え、あなたのスーツだったんですか?例文帳に追加
`oh, is that your suit?' I said. - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
いつ月へ行くのですか?我々にはあなたが必要です。例文帳に追加
When are you coming to the moon? We need you. - Tatoeba例文
世わたりに春の野に出て若菜つむ わが衣手の雪も恥かし例文帳に追加
To make my living; Go out to the field in Spring; and gather young herbs; the snow on my sleeves; must be ashamed - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
脊椎動物の血で見つかるほんのわずかな原形質例文帳に追加
tiny bits of protoplasm found in vertebrate blood - 日本語WordNet
それでイエスは彼らに答えた,「わたしの教えはわたしのものではなく,わたしを遣わされた方のものだ。例文帳に追加
Jesus therefore answered them, “My teaching is not mine, but his who sent me. - 電網聖書『ヨハネによる福音書 7:16』
どうしていいかわからず、私たちは警察に電話した。例文帳に追加
Not knowing what to do, we telephoned the police. - Tatoeba例文
どうしていいかわからず、私たちは警察に電話した。例文帳に追加
Not knowing what to do, we telephoned the police. - Tanaka Corpus
私は活躍したいです。例文帳に追加
I want to be active. - Weblio Email例文集
私は活躍したいです。例文帳に追加
I want to be helpful. - Weblio Email例文集
私は疲れやすいです。例文帳に追加
I get tired easily. - Weblio Email例文集
私は受付係です。例文帳に追加
I am the person in charge of reception. - Weblio Email例文集
彼は私に冷たいです。例文帳に追加
He is unfriendly with me. - Weblio Email例文集
平気で会話に付け足す例文帳に追加
add casually to a conversation - 日本語WordNet
図で表した解説例文帳に追加
an explanation given using diagrams - EDR日英対訳辞書
革で作られた羽織例文帳に追加
a Japanese coat made out of leather - EDR日英対訳辞書
例文 (999件) |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Great Gatsby” 邦題:『グレイト・ギャツビー』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived. |
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。 The World English Bible is dedicated to the Public Domain. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |