例文 (999件) |
つでかわの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 49897件
行われた必要な改革で例文帳に追加
with the necessary changes having been carried out - 日本語WordNet
船内で使われる軽いロープ例文帳に追加
any light rope used on shipboard - 日本語WordNet
外科で使われる医療機器例文帳に追加
a medical instrument used in surgery - 日本語WordNet
官庁で主に使われる用語例文帳に追加
words that are used mainly within government offices - EDR日英対訳辞書
落ち着かない様子であたりを見まわす例文帳に追加
to look around restlessly - EDR日英対訳辞書
絵画で主に使われている色例文帳に追加
a color that is used mainly in painting - EDR日英対訳辞書
交通費は我々持ちですか?例文帳に追加
Do we find transportation ourselves? - Eゲイト英和辞典
そこで何時に待ち合わせましょうか?例文帳に追加
What time shall we meet there? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
わたしをどこに連れて行くのですか?例文帳に追加
Where are you taking me to? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
暑いと言わないまでも、暖かい。例文帳に追加
It is warm, not to say hot. - Tanaka Corpus
慣習的に使われる名前は Xsession である。例文帳に追加
The conventional name is Xsession. - XFree86
慣習的に使われる名前はXreset である。例文帳に追加
The conventional name is Xreset. - XFree86
以下のオプションが xmodmap では使われる。例文帳に追加
The following options may be used with xmodmap: - XFree86
私は彼女がいつ来ることができるかわかりません。例文帳に追加
I do not know when she can come. - Tatoeba例文
にかわを溶いた水につけた皮を金槌で打ち固める例文帳に追加
to make leather that has been soaked in glue hard by hammering - EDR日英対訳辞書
例文 (999件) |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:![]() |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:![]() |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved. Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved. Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved. Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved. |
Copyright (C) 1994-2004 The XFree86®Project, Inc. All rights reserved. licence Copyright (C) 1995-1998 The X Japanese Documentation Project. lisence |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Great Gatsby” 邦題:『グレイト・ギャツビー』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived. |
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |