例文 (633件) |
でっきりっどの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 633件
はっきりしない態度で例文帳に追加
in an inarticulate manner - 日本語WordNet
はっきり識別できる道路例文帳に追加
well-marked roads - 日本語WordNet
どれもはっきりしませんでした。例文帳に追加
It was all very indistinct: - H. G. Wells『タイムマシン』
すっきりと清らかである程度例文帳に追加
the degree of neatness and cleanliness - EDR日英対訳辞書
オドオドしてないで、はっきり言ってしまえば?「好きだ」って。例文帳に追加
Tell her you like her. Don't be afraid. She won't bite you. - Tatoeba例文
オドオドしてないで、はっきり言ってしまえば?「好きだ」って。例文帳に追加
Tell her you like her. Don't be afraid. She won't bite (you). - Tanaka Corpus
どの電車に乗ったら良いのかはっきりわかりませんでした。例文帳に追加
I didn't know for certain which train to take. - Tatoeba例文
どの電車に乗ったら良いのかはっきりわかりませんでした。例文帳に追加
I didn't know for certain which train to take. - Tanaka Corpus
途切れることなく、どんどんはっきりと聞こえてくるのです。例文帳に追加
- It continued and became more distinct: - Edgar Allan Poe『暴露させる心臓』
——どっちかははっきりわかりませんでした例文帳に追加
--I could not clearly distinguish which - H. G. Wells『タイムマシン』
「私は知らない」、と彼ははっきりしない態度で言った例文帳に追加
`I don't know,' he said indecisively - 日本語WordNet
わずかであるけれどもはっきりわかる量例文帳に追加
a slight but appreciable amount - 日本語WordNet
そのためであるかどうか,はっきりしないこと例文帳に追加
the state of being unsure whether or not something is a result of a particular cause - EDR日英対訳辞書
トムがどっちのドアから入ってくるのか、私たちにははっきり分からないんです。例文帳に追加
We can't be sure which door Tom will come through. - Tatoeba例文
口または喉の裏ではっきり発音される子音例文帳に追加
a consonant articulated in the back of the mouth or throat - 日本語WordNet
エイリアシングは, 解像度の低い画面ではっきり見える例文帳に追加
Aliasing is clearly visible on low-resolution screens - コンピューター用語辞典
ピーターの安堵のため息をはっきり聞いたのでした。例文帳に追加
and she distinctly heard his sigh of relief. - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
でも、ないしょ声を出すかわりに、ヘイヤは思いっきりどなったのでした。例文帳に追加
However, instead of whispering, he simply shouted at the top of his voice - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
——私はそれが男だったか女だったか、どうしてもはっきりしないんです。例文帳に追加
I could not tell if the face was that of a man or a woman. - Conan Doyle『黄色な顔』
今度また彼女に電話するというならこれっきりよ。例文帳に追加
If you telephone her again, that'll be the last straw! - Tanaka Corpus
言葉で言うのは難しいけど、はっきりと超常的なところがあったよ。例文帳に追加
not easily named, but distinctly uncanny. - Ambrose Bierce『死の診断』
ネバーバードはできうる限りゆっくり、そしてはっきりと大声で叫びました。例文帳に追加
the bird called, speaking as slowly and distinctly as possible, - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
「あたしに言わせりゃ、あんたこれまでどころか、まるっきり考えたりできないのよね」例文帳に追加
`It's MY opinion that you never think AT ALL,' - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
やつは医者に毒づき、弱々しいがはっきりした声で言いきった。例文帳に追加
But he broke in cursing the doctor, in a feeble voice but heartily. - Robert Louis Stevenson『宝島』
(法廷で原告と被告が)どちらが正しいかはっきりさせる例文帳に追加
in a court proceeding between an accused and an accuser, to make a clear distinction about who is right - EDR日英対訳辞書
そして私は動くことも好きなので、子供と思いっきり遊びたいです。例文帳に追加
And I also like moving around, so I want to play a lot with the kids. - Weblio Email例文集
そして動くことも好きなので、子供と思いっきり遊びたいです。例文帳に追加
And I also like moving around, so I want to play a lot with the kids. - Weblio Email例文集
本土の姿が最もはっきりと見えるのは普通、島の住民なのである。例文帳に追加
It is usually the islander who sees the mainland most clearly. - Tatoeba例文
バスケットボールやハンドボールで,ボールの帰属がはっきりしなくなること例文帳に追加
a condition of losing possession of a ball in basketball or handball - EDR日英対訳辞書
本土の姿が最もはっきりと見えるのは普通、島の住民なのである。例文帳に追加
It is usually the islander who sees the mainland most clearly. - Tanaka Corpus
はっきりと言うことが出来ないことを言うことほど恥ずかしいことはない。例文帳に追加
There is nothing more shameful than to say what one cannot say for certain. - Tatoeba例文
はっきりと言うことが出来ないことを言うことほど恥ずかしいことはない。例文帳に追加
There is nothing more shameful than to say what one cannot say for certain. - Tanaka Corpus
例文 (633件) |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Time Machine” 邦題:『タイムマシン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu> © 2003 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
原題:”A DIAGNOSIS OF DEATH” 邦題:『死の診断』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) Ambrose Bierce 1893, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2002, waived. |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”PETER AND WENDY” 邦題:『ピーターパンとウェンディ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”THE YELLOW FACE” 邦題:『黄色な顔』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 底本:「世界探偵小説全集 第三卷 シヤーロツク・ホームズの記憶」平凡社 1930(昭和5)年2月5日発行 入力:京都大学電子テクスト研究会入力班(加藤祐介) 校正:京都大学電子テクスト研究会校正班(大久保ゆう) 青空文庫作成ファイル: このファイルは、インターネットの図書館、青空文庫(http://www.aozora.gr.jp/)で作られました。入力、校正、制作にあたったのは、ボランティアの皆さんです。 |
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There” 邦題:『鏡の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 山形浩生 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”The Tell-Tale Heart” 邦題:『暴露させる心臓』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2002 李 三宝 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |