例文 (999件) |
とうあさの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 49908件
黒いうさぎと赤いうさぎがいた。例文帳に追加
There were the black rabbits and the red; - Virginia Woolf『ラピンとラピノヴァ』
ある調査によると例文帳に追加
According to a certain survey - Weblio Email例文集
学校サボったことある?例文帳に追加
Have you ever played hooky? - Tatoeba例文
学校サボったことある?例文帳に追加
Have you ever skipped school? - Tatoeba例文
産業別であること例文帳に追加
an industrial union - EDR日英対訳辞書
板金アウトサートギア例文帳に追加
SHEET METAL OUTSERT GEAR - 特許庁
足利時代の作であろうという。例文帳に追加
It is said to be written during the Ashikaga Period. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
異物を扱うあるいは浸透させる例文帳に追加
treated or impregnated with a foreign substance - 日本語WordNet
何という無あいさつな奴だろう例文帳に追加
What an unmannerly fellow he is! - 斎藤和英大辞典
来てくださってどうもありがとう。例文帳に追加
Thank you for coming. - Tatoeba例文
皆さん、どうもありがとうございます。例文帳に追加
Thank you all so much. - Tatoeba例文
うまくいったと思う気持ちであるさま例文帳に追加
triumphantly - EDR日英対訳辞書
来てくださってどうもありがとう。例文帳に追加
Thank you for coming. - Tanaka Corpus
「さよなら、どうもありがとう」例文帳に追加
"Good-bye, and thank you very much," - L. Frank Baum『オズの魔法使い』
アピアという,西サモアの首都例文帳に追加
a capital city in western Samoa, named Apia - EDR日英対訳辞書
氏は阿倍久努(あべのくぬ)ともいう。例文帳に追加
His family name was also called Abenokunu. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
腐敗させることが可能であること例文帳に追加
the capability of being corrupted - 日本語WordNet
道理に合わないことであるさま例文帳に追加
the state of being unreasonable - EDR日英対訳辞書
例文 (999件) |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:![]() |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:![]() |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill. The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License. Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Hearts And Hands” 邦題:『心と手』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C) O Henry 1917, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived. |
原題:”LAPPIN AND LAPINOVA” 邦題:『ラピンとラピノヴァ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 原文:「The Haunted House」所収「Lappin and Lapinova」 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright © Virginia Woolf 1934, expired. Copyright © Kareha 2002, waived. |
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ” 邦題:『オズの魔法使い』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu) (c) 2003-2006 武田正代+山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |