例文 (999件) |
とうあさの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 49908件
さあ、あの羊飼いさんのところへ行って承知させなさい。例文帳に追加
Go and persuade your shepherdess to agree to this. - Mary Lamb『お気に召すまま』
…をさっさと片づける; …を軽くあしらう.例文帳に追加
make short shrift of… - 研究社 新英和中辞典
お母さん、産んでくれてありがとう。例文帳に追加
Mom, thank you for giving birth to me. - Tatoeba例文
お母さん、産んでくれてありがとう。例文帳に追加
Mother, thank you for giving birth to me. - Tatoeba例文
(ある人と)交際する例文帳に追加
to associate with someone - EDR日英対訳辞書
シート300 の厚さは用紙108 の厚さと同等である。例文帳に追加
Thickness of the sheet 300 is the same as thickness of papers 108. - 特許庁
さあ答案を私に出しなさい.例文帳に追加
Give in your (examination) papers to me now. - 研究社 新英和中辞典
お誘いありがとう例文帳に追加
Thank you for the invitation. - Weblio Email例文集
細工飴という飴例文帳に追加
a candy called {sculptured candy} - EDR日英対訳辞書
才能があるとの評判例文帳に追加
a reputation for ability - EDR日英対訳辞書
きっとあなたはお父さんに会えるよ。例文帳に追加
You can definitely meet your father. - Weblio Email例文集
彼は妻子という足手まといがある例文帳に追加
He is encumbered with a family. - 斎藤和英大辞典
トナカイさん、毎年ありがとうね。例文帳に追加
Reindeers, thank you for your hard work every year. - 時事英語例文集
少なくとも「ありがとう」を言いなさい。例文帳に追加
You might at least say "thank you." - Tatoeba例文
私はたくさんの愛をありがとう。例文帳に追加
Thank you for all the love. - Weblio Email例文集
安堵させてくれてありがとう!例文帳に追加
Thanks for giving me relief! - Weblio Email例文集
なぜという疑問を表す気持ちであるさま例文帳に追加
why - EDR日英対訳辞書
例文 (999件) |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”PETER AND WENDY” 邦題:『ピーターパンとウェンディ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”Alice's Adventures in Wonderland” 邦題:『不思議の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 1999 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”THE HAPPY PRINCE AND OTHER TALES” 邦題:『幸福の王子』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright (C) 2000 Hiroshi Yuki (結城 浩) 本翻訳は、この版権表示を残す限り、 訳者および著者にたいして許可をとったり使 用料を支払ったりすること一切なしに、 商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 |
原題:”AS YOU LIKE IT” 邦題:『お気に召すまま』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。 最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。 |
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There” 邦題:『鏡の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 山形浩生 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”The Dead” 邦題:『死者たち』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |