例文 (999件) |
とうちゃんの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 3421件
誕生日おめでとう、かわいこちゃん。例文帳に追加
Happy birthday, poppet! - Weblio英語基本例文集
お誕生日おめでとう相葉ちゃん!例文帳に追加
Happy birthday, Miss Aiba! - Tatoeba例文
お誕生日おめでとう、相葉ちゃん!例文帳に追加
Happy birthday, Aiba! - Tatoeba例文
お誕生日おめでとう相葉ちゃん!例文帳に追加
Happy birthday, Aiba! - Tatoeba例文
お誕生日おめでとう相葉ちゃん!例文帳に追加
Happy Birthday, Miss Aiba. - Tanaka Corpus
機械をちゃんと動くようにしておく.例文帳に追加
keep a machine in working order - 研究社 新英和中辞典
本当にちゃんとわかった?例文帳に追加
Are you sure you got it right? - Tatoeba例文
本当にちゃんと理解した?例文帳に追加
Are you sure you got it right? - Tatoeba例文
~(ちゃん)のご誕生おめでとうございます!( ~には生まれた赤ちゃんの名前が入る)例文帳に追加
Congratulations on the happy event of ~’s birth! - Weblioビジネス英文メールテンプレート文例集
七子ちゃんはほんとうにかわいいですね。例文帳に追加
Nanako is really cute, isn't she? - Tatoeba例文
チャンネル登録装置およびチャンネル登録方法例文帳に追加
CHANNEL REGISTRATION DEVICE AND METHOD - 特許庁
「ちゃんとうまくやれるってのは確かだろうな?例文帳に追加
"are you sure you can bring it off all right? - James Joyce『二人の色男』
タマちゃんが横浜市の帷子(かたびら)川にいたとき,市は,タマちゃんを住民として登録した。例文帳に追加
While Tama-chan was staying in the Katabira River in Yokohama City, the city registered it as a resident. - 浜島書店 Catch a Wave
新旧のペコちゃんとポコちゃんの人形が先月,東京,名古屋,大阪のデパートで展示された。例文帳に追加
Old and new Peko-chan and Poko-chan dolls were shown at department stores in Tokyo, Nagoya, and Osaka last month. - 浜島書店 Catch a Wave
それは今の所、ちゃんと動いています。例文帳に追加
That is still working properly for the time being. - Weblio Email例文集
それは新品とはいえないが, でもちゃんと動く.例文帳に追加
It's not new, to be sure, but it works all right. - 研究社 新英和中辞典
「隆ちゃん見えな~い~」「目隠ししてるんだから当然だ」例文帳に追加
"Ryu, I can't seeee!" "Naturally, that's because I'm covering your eyes." - Tatoeba例文
きみはこの部屋の赤ちゃんたちを担当してもらいます。例文帳に追加
You will be in charge of the babies in this room. - Tatoeba例文
かわいい弟かかっこいいお兄ちゃんが欲しかった。例文帳に追加
I wish I had a cute little brother or a cool older brother. - Tatoeba例文
本当に、ちゃんと最後のボタン押した?例文帳に追加
Are you sure you pressed the last button? - Tatoeba例文
例文 (999件) |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”PETER AND WENDY” 邦題:『ピーターパンとウェンディ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”Two Gallant” 邦題:『二人の色男』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |