意味 | 例文 (835件) |
と言わずの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 835件
最後に来た人例文帳に追加
(the man who came last―と言わずして) the last man who came. - 斎藤和英大辞典
「水次ぎ」とも言われる。例文帳に追加
It is also referred to as a 'mizutsugi.' - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
言わずもがなのことを言ってしまった。例文帳に追加
I should not have said that. - Tatoeba例文
彼は一言も言わずに出ていった。例文帳に追加
He went out without saying a word. - Tatoeba例文
言わずにおいたほうがよいこともある例文帳に追加
Some things are better left unsaid. - Eゲイト英和辞典
彼女は一言も言わず去った例文帳に追加
She left without saying a word. - Eゲイト英和辞典
言わずもがなのことを言ってしまった。例文帳に追加
I should not have said that. - Tanaka Corpus
彼は一言も言わずに出ていった。例文帳に追加
He went out without saying a word. - Tanaka Corpus
有無を言わせず出入りを差し止めた例文帳に追加
I peremptorily forbade him the house. - 斎藤和英大辞典
何をいくらに売る例文帳に追加
to self anything for so much―(と言わずして通例)―take so much for anything―get so much for anything―(と言う) - 斎藤和英大辞典
その坊主の霊と言われている。例文帳に追加
The ghost is said to be the spirit of that young monk. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
ご馳走さま例文帳に追加
Thanks for your entertainment!―(とは通例言わずして)―I have enjoyed myself very much―I have enjoyed the evening―(など言う). - 斎藤和英大辞典
天道是か非か例文帳に追加
(Is Providence right or wrong?―と言わずして)Is there divine justice in the world? - 斎藤和英大辞典
そこはくわしく知っている例文帳に追加
(I know exactly the place―と言わずして)I know the exact place―the precise spot. - 斎藤和英大辞典
そう好くはないね例文帳に追加
It is not very good(not so good―とは言わず). - 斎藤和英大辞典
彼は最後に来た例文帳に追加
(He came last―と言わずして) He was the last man who came―the last to come―the last to come. - 斎藤和英大辞典
ジョークを言われるとつい笑ってしまう; ジョークを(思いつくと)言わずにいられない.例文帳に追加
I cannot resist a joke. - 研究社 新英和中辞典
桃李もの言わずとも下自ずから蹊を成す例文帳に追加
Good wine needs no bush. - 英語ことわざ教訓辞典
ひと言もものを言わずに数分間じっと座っていた.例文帳に追加
They sat still for a few minutes, without a single word spoken. - 研究社 新英和中辞典
しまいに来た人(を―the man who came last―と言わずして次の如くに言う)例文帳に追加
the last man who came (= the last comer) - 斎藤和英大辞典
彼女はひとことも言わずに出て行った。例文帳に追加
She went out without saying a word. - Tatoeba例文
彼女はなんとか自分の計画のことを言わずにすませた。例文帳に追加
She managed not to mention her plan. - Tatoeba例文
彼女はひとことも言わずに出て行った。例文帳に追加
She went out without saying a word. - Tanaka Corpus
彼女はなんとか自分の計画のことを言わずにすませた。例文帳に追加
She managed not to mention her plan. - Tanaka Corpus
明石市では「明石焼き」と言わず、「玉子焼」と呼ぶ。例文帳に追加
In Akashi City, they are called 'tamago-yaki' (omelet) instead of 'Akashi-yaki.' - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
しばらく何も言わずに、鉛筆と格闘していました。例文帳に追加
and struggled with the pencil for some time without saying anything; - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
意味 | 例文 (835件) |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (C) 2024 英語ことわざ教訓辞典 All rights reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There” 邦題:『鏡の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 山形浩生 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |