例文 (999件) |
ながいしがわの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 20021件
外周の円環-人の行い(縁起)例文帳に追加
the outer circular ring represents human behavior (omen), - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
あなたは私がお願いしていた件は分かりましたか。例文帳に追加
Do you know the matter that I was asking for? - Weblio Email例文集
私は昨日は天気が悪くて外出出来なかった。例文帳に追加
I couldn't go out because the weather was bad yesterday. - Weblio Email例文集
主要な曲輪の周囲に配置される細長い小曲輪。例文帳に追加
They are elongated small kuruwas which are arranged surrounding the major kuruwas. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
私は外出しようとしていた。その時電話が鳴った。例文帳に追加
I was getting ready to go out. At that time, the telephone rang. - Tatoeba例文
私はあなたが言った事を勘違いしたのかもしれない。例文帳に追加
I may have misunderstood what you said. - Weblio Email例文集
私があなたにお願いしていた件はどうなりましたか。例文帳に追加
What happened with the matter that I asked you about? - Weblio Email例文集
あなたは外出しないほうがよい、と私は思った。例文帳に追加
I thought you had better not go out. - Tatoeba例文
あなたは外出しないほうがよい、と私は思った。例文帳に追加
I thought you had better not go out. - Tanaka Corpus
何か良いアイデアがあれば、私達にアドバイスおねがいします例文帳に追加
Please give us your advice if you have any ideas. - Weblio Email例文集
私は海外出張に行かなければならない。例文帳に追加
I have to take a business trip overseas. - Weblio Email例文集
私は終日外出しなければならない。例文帳に追加
I have to go out on the last day. - Weblio Email例文集
もしあした晴れるならばわたしは外出するつもりです。例文帳に追加
I plan on going out tomorrow if the weather is nice. - Weblio Email例文集
私はあなたを生涯幸せにしたい。例文帳に追加
I want to make you happy throughout your life. - Weblio Email例文集
止めて!あなたは彼女の気分を害してるわ。例文帳に追加
Stop it! You're making her feel uncomfortable! - Tatoeba例文
君は自分の健康を度外視するわけにはいかない。例文帳に追加
You can't afford to neglect your health. - Tatoeba例文
雨のため我々は外出できなかった。例文帳に追加
The rain kept us from going out. - Tatoeba例文
雨のため我々は外出できなかった。例文帳に追加
We couldn't go out because of the rain. - Tatoeba例文
原因は疾患、外傷、薬物など多岐にわたる。例文帳に追加
it can be caused by many things, including illness, injury, or drugs. - PDQ®がん用語辞書 英語版
わたしはあなたに明日もお願いしたい。例文帳に追加
I hope you can do it again tomorrow. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
君は自分の健康を度外視するわけにはいかない。例文帳に追加
You can't afford to neglect your health. - Tanaka Corpus
雨のため我々は外出できなかった。例文帳に追加
The rain kept us from going out. - Tanaka Corpus
すなわち、キリスト教の迫害者はもっともである。例文帳に追加
that the persecutors of Christianity were in the right; - John Stuart Mill『自由について』
私は微熱があるが、医者に行くほどではない。例文帳に追加
I have a slight fever, but it's not bad enough to go see a doctor. - Weblio Email例文集
これまではうかがいしれなかった力があって、それが介入してわたしの発明品は消えてしまいました。例文帳に追加
the sense of some hitherto unsuspected power, through whose intervention my invention had vanished. - H. G. Wells『タイムマシン』
これが原因となってその会社の海外進出の企ては失敗に終わった.例文帳に追加
As a result, the firm's attempt to expand overseas ended in failure. - 研究社 新和英中辞典
例文 (999件) |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright ©2004-2024 Translational Research Informatics Center. All Rights Reserved. 財団法人先端医療振興財団 臨床研究情報センター |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:![]() |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:![]() |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Great Gatsby” 邦題:『グレイト・ギャツビー』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived. |
原題:”The Time Machine” 邦題:『タイムマシン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu> © 2003 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
原題:”On Liberty” 邦題:『自由について』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。 改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |