例文 (999件) |
にいばしの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 49885件
ばらばらに離散していくこと例文帳に追加
the act of separating - EDR日英対訳辞書
手紙に優しいことばをちりばめる例文帳に追加
sprinkle a letter with kind words - Eゲイト英和辞典
みつばちに注意しなさい。例文帳に追加
Look out for bees. - Tatoeba例文
みつばちに注意しなさい。例文帳に追加
Look out for bees. - Tanaka Corpus
…に賠償する.例文帳に追加
give satisfaction to… - 研究社 新英和中辞典
大ざっぱに言えば, 概して.例文帳に追加
broadly speaking - 研究社 新英和中辞典
実にすばらしい考えだ。例文帳に追加
What a wonderful idea! - Tatoeba例文
ここにしばらくいます。例文帳に追加
I'll be here for a while. - Tatoeba例文
人をばかにした笑い例文帳に追加
a contemptuous sneer - Eゲイト英和辞典
ご参考になれば嬉しい。例文帳に追加
I hope this helps. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
実にすばらしい考えだ。例文帳に追加
What a wonderful idea! - Tanaka Corpus
「先にいけばやさしくなる」例文帳に追加
`It gets easier further on,' - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
然らば行くことにしよう例文帳に追加
Then I will go. - 斎藤和英大辞典
失礼でばかにして例文帳に追加
in a disrespectful and mocking manner - 日本語WordNet
落ち葉が芝生に散らばっていた.例文帳に追加
Autumn leaves strewed the lawn. - 研究社 新英和中辞典
馬場において,馬を乗り出す場所例文帳に追加
in a riding ground, the place from which horses are ridden - EDR日英対訳辞書
認証媒体例文帳に追加
AUTHENTICATION MEDIUM - 特許庁
バカにしないで。例文帳に追加
Don't make fun of me. - Tatoeba例文
バカにしないで。例文帳に追加
Do not make fun of me. - Tatoeba例文
一人旅はすばらしい。例文帳に追加
Traveling alone is wonderful. - Weblio Email例文集
誰かに対する正式な告発(しばしば裁判所で)例文帳に追加
a formal accusation against somebody (often in a court of law) - 日本語WordNet
しかし、生理痛はしばしば時間とともにましになる。例文帳に追加
But period pain often gets better over time. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
聖書[新聞]によれば….例文帳に追加
According to the Bible [the papers]…. - 研究社 新英和中辞典
正直に言えばばかだ例文帳に追加
To be honest with you, he is a fool. - 斎藤和英大辞典
例文 (999件) |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:![]() |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:![]() |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Nursery Rhymes” 邦題:『マザーグースのこもりうた』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright (C) 2000 Hiroshi Yuki (結城 浩) 本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 |
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There” 邦題:『鏡の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 山形浩生 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |