1016万例文収録!

「にいばし」に関連した英語例文の一覧と使い方(6ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > にいばしに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

にいばしの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 49885



例文

私はおばあちゃんに会いにいきます。例文帳に追加

I'll go to see grandma.  - Weblio Email例文集

歩けばいいのにタクシーに乗る.例文帳に追加

He goes by taxi when he might walk.  - 研究社 新和英中辞典

西の方に征伐に行く例文帳に追加

to go West to conquer  - EDR日英対訳辞書

互いの立場に対する無理解が対立の原因になることがしばしばある.例文帳に追加

Conflicts are often caused by a lack of understanding of each other's position.  - 研究社 新和英中辞典

例文

もし私のそばにいたいなら例文帳に追加

If you want to be with me, - Weblio Email例文集


例文

召使いでさえも彼をばかにしている例文帳に追加

His very servants despise him.  - 斎藤和英大辞典

彼はいつも私をばかにしている。例文帳に追加

He is always making a fool of me. - Tatoeba例文

静かにしていなければいけません。例文帳に追加

You must keep quiet. - Tatoeba例文

身体を大事にしなければならない。例文帳に追加

One must take good care of oneself. - Tatoeba例文

例文

手足をいっぱいに伸ばした。例文帳に追加

I got out of bed and had a good stretch. - Tatoeba例文

例文

私のそばにいて欲しい。例文帳に追加

I want you to be by my side. - Tatoeba例文

彼はいつも私をばかにしている。例文帳に追加

He is always making a fool of me.  - Tanaka Corpus

静かにしていなければいけません。例文帳に追加

You must keep quiet.  - Tanaka Corpus

身体を大事にしなければならない。例文帳に追加

One must take good care of oneself.  - Tanaka Corpus

手足をいっぱいに伸ばした。例文帳に追加

I got out of bed and had a good stretch.  - Tanaka Corpus

香ばしい味わいに仕上がる。例文帳に追加

It ends up with a grilled flavor.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

犯罪人はしばしば犯行現場に戻る.例文帳に追加

Criminals often return to the scene of the crime.  - 研究社 新英和中辞典

宗教はしばしば似ていない質の原因となる。例文帳に追加

Religion often becomes the cause of otherness.  - Weblio英語基本例文集

ばらばらにならないで、その形を保持しているという特質例文帳に追加

the property of holding together and retaining its shape  - 日本語WordNet

おばあちゃんはいつも優しい笑顔で,まいのそばにいる。例文帳に追加

Grandma is always there beside Mai with a tender smile on her face.  - 浜島書店 Catch a Wave

たばこのにおいが部屋に充満した.例文帳に追加

The cigarettes smelled the room out.  - 研究社 新英和中辞典

そんなにかしこまるには及ばない.例文帳に追加

Don't stand on ceremony so much.  - 研究社 新和英中辞典

相手をばかにして冷淡に扱う例文帳に追加

an act of treating a person coldly with scorn  - EDR日英対訳辞書

すばらしい王妃になったろうに。例文帳に追加

Would she not have made an admirable queen?  - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』

急げば列車に間に合うでしょう。例文帳に追加

Hurry, and you will catch the train. - Tatoeba例文

急げば汽車に間に合うでしょう。例文帳に追加

Hurry, and you will catch the train.  - Tanaka Corpus

しばしば「鯨肉」として同一に扱われる。例文帳に追加

Frequently the meat of various types of whales is handled equally as "whale meat."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

良い媒酌人例文帳に追加

a good matchmaker  - EDR日英対訳辞書

他に何を調べればよいでしょうか?例文帳に追加

What else should I check out?  - Weblio Email例文集

私に何かあれば、連絡いたします。例文帳に追加

I will contact you when something happens. - Weblio Email例文集

そのニュースに私はろうばいした。例文帳に追加

The news upset me. - Tatoeba例文

小勒ばみに少し似ていること例文帳に追加

a bit resembling a snaffle bit  - 日本語WordNet

そのニュースに私はろうばいした。例文帳に追加

The news upset me.  - Tanaka Corpus

私はしばしば彼女の妹に会います。例文帳に追加

I often see her younger sister.  - Weblio Email例文集

彼らはしばしばその歌を一緒に歌います。例文帳に追加

They often sing that song together. - Weblio Email例文集

彼らはしばしば私のやりたいことに反対する。例文帳に追加

They often oppose what I want to do. - Weblio Email例文集

いやな会社をくびになってむしろさばさばした.例文帳に追加

I felt relieved [much better] when I was fired by the company I had hated working for.  - 研究社 新和英中辞典

彼の振る舞いはしばしば非難の対象になった。例文帳に追加

His behavior was often a target of criticism. - Tatoeba例文

riverより狭い自然の水流(しばしば川にそそぎ込む)例文帳に追加

a natural stream of water smaller than a river (and often a tributary of a river)  - 日本語WordNet

彼の振る舞いはしばしば非難の対象になった。例文帳に追加

His behavior was often a target of criticism.  - Tanaka Corpus

陪審(ばいしん)はみんな、石板に書きつけました。例文帳に追加

The jury all wrote down on their slates,  - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

彼女はしばらくの間安静にしなければならない。例文帳に追加

She has to rest for a while.  - Weblio Email例文集

この点は今までにもしばしば言われてきていることである.例文帳に追加

This point has often been remarked on [upon].  - 研究社 新英和中辞典

彼らはしばしば東京の生活費について文句を言う。例文帳に追加

They often complain about the cost of living in Tokyo. - Tatoeba例文

子供に起きるしばしば致命的な胃腸炎の形態例文帳に追加

often fatal form of gastroenteritis occurring in children  - 日本語WordNet

彼らはしばしば東京の生活費について文句を言う。例文帳に追加

They often complain about the cost of living in Tokyo.  - Tanaka Corpus

これはしばしばカーネルのコードにおいて用いられます。例文帳に追加

This is often used for kernel code.  - JM

「庭」は、古来朝廷という意味でしばしば使われている。例文帳に追加

"Niwa" was used to mean the Emperor from ancient times.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しばしばアウトドアライフに関連している健康なやや赤い色になりやすい例文帳に追加

inclined to a healthy reddish color often associated with outdoor life  - 日本語WordNet

例文

この話題はしばしば非常に単純化して説明される。例文帳に追加

This topic is often explained very simplistically.  - Weblio英語基本例文集

索引トップ用語の索引



  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Alice's Adventures in Wonderland”

邦題:『不思議の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes”

邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2006 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS