例文 (999件) |
にいばしの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 49885件
だから、おとうさんは非常にしばしば浮気をしていた。例文帳に追加
However, my father used to fool around with women a lot. - Tatoeba例文
現実的な状態でしばしば期待に反して例文帳に追加
in the actual state of affairs and often contrary to expectations - 日本語WordNet
貧しさのせいで病気になることがしばしばある。例文帳に追加
Illness often result from poverty. - Tanaka Corpus
もし来ればグレタにとってもすばらしいでしょうよ。例文帳に追加
It would be splendid for Gretta too if she'd come. - James Joyce『死者たち』
冒険をしなければ何も手に入らない。例文帳に追加
Nothing ventured, nothing gained. - Tatoeba例文
冒険をしなければ何も手に入らない。例文帳に追加
Nothing ventured, nothing gained. - Tanaka Corpus
家を外にして出歩いてばかりいる例文帳に追加
He is always upon the gad - 斎藤和英大辞典
彼はすばらしい家に住んでいる例文帳に追加
He lives in a splendid house―a magnificent house―a palace of a house. - 斎藤和英大辞典
(しばしば故意に)間違った道に導く人例文帳に追加
someone who leads astray (often deliberately) - 日本語WordNet
芝生に入るな。例文帳に追加
Keep off the grass! - Tatoeba例文
芝生に入るな。例文帳に追加
Keep off the grass! - Tanaka Corpus
くちばしがあるか、くちばしに似ているさま例文帳に追加
having or resembling a beak - 日本語WordNet
団子は、日本民俗においてしばしば登場する。例文帳に追加
Dango is often made at Japanese traditional events. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
私に行かないばかばかしい理由をあげた例文帳に追加
gave me a cockamamie reason for not going - 日本語WordNet
日本では「松竹梅(しょうちくばい)」と呼ばれる。例文帳に追加
In Japan, it is called 'shochikubai' (pine, bamboo and plum trees). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
しばしば言われるように、新しい環境に適応するのは難しい。例文帳に追加
As is often said, it is difficult to adjust yourself to a new environment. - Tatoeba例文
しばしば言われるように、新しい環境に適応するのは難しい。例文帳に追加
As is often said, it is difficult to adjust yourself to a new environment. - Tanaka Corpus
難しい立場にいる例文帳に追加
in a difficult situation - 日本語WordNet
しかし君はそれに耐えねばならない。例文帳に追加
But you should endure it. - Weblio Email例文集
私は彼に感謝しなければならない。例文帳に追加
I have to appreciate him. - Weblio Email例文集
しばらく座って楽にしなさい。例文帳に追加
Sit down and take it easy for a while. - Tatoeba例文
例文 (999件) |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Dead” 邦題:『死者たち』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |