意味 | 例文 (999件) |
外断熱用パネル部材例文帳に追加
PANEL MEMBER FOR OUTSIDE INSULATION - 特許庁
粘着性放熱シート例文帳に追加
ADHESIVE HEAT DISSIPATING SHEET - 特許庁
エネルギマネジメント装置例文帳に追加
ENERGY MANAGEMENT DEVICE - 特許庁
地中熱採熱タンク例文帳に追加
GEOTHERMAL HEAT COLLECTING TANK - 特許庁
エネルギマネジメント装置例文帳に追加
ENERGY MANAGEMENT APPARATUS - 特許庁
コイルばね面取加工機例文帳に追加
COIL SPRING CHAMFERING MACHINE - 特許庁
断熱鋼製根太例文帳に追加
THERMALLY INSULATED STEEL FLOOR JOIST - 特許庁
熱軟化性放熱シート例文帳に追加
THERMOSOFTENING RADIATION SHEET - 特許庁
ねじ山バリ取り工具例文帳に追加
THREAD RIDGE DEBURRING TOOL - 特許庁
ねじ締めインパクト工具例文帳に追加
THREAD FASTENING IMPACT TOOL - 特許庁
バヨネット式熱交換器例文帳に追加
BAYONET-TYPE HEAT EXCHANGER - 特許庁
外断熱用パネル例文帳に追加
EXTERNAL HEAT INSULATING PANEL - 特許庁
硬化されたばね鋼、ばねエレメント及びばねエレメントを製造する方法例文帳に追加
HARDENED SPRING STEEL, SPRING ELEMENT, AND METHOD FOR MANUFACTURING THE SPRING ELEMENT - 特許庁
保険型年金という,個人年金例文帳に追加
a personal annuity called {annuity insurance} - EDR日英対訳辞書
基本年金という国民年金例文帳に追加
a national pension called a basic pension - EDR日英対訳辞書
中年という年齢層の人例文帳に追加
a person of middle age - EDR日英対訳辞書
上部ねじ棒4と下部ねじ筒2の雄ねじ部6とは、互いに逆ねじとする。例文帳に追加
The direction of the screw of the upper threaded rod 4 is opposite to that of the male screw part 6 of the lower screw cylinder 2. - 特許庁
とうとう金を払わずに済ましたね例文帳に追加
You have succeeded in dispensing with payment. - 斎藤和英大辞典
何と残念なことだろう。例文帳に追加
What a pity! - Tatoeba例文
何と残念なことだろう。例文帳に追加
What a pity! - Tanaka Corpus
外断熱屋根構造、外断熱屋根工法及び屋根パネル例文帳に追加
EXTERNAL HEAT INSULATING ROOF PANEL, EXTERNAL HEAT INSULATING ROOF CONSTRUCTION METHOD, AND ROOF PANEL - 特許庁
トナカイさん、毎年ありがとうね。例文帳に追加
Reindeers, thank you for your hard work every year. - 時事英語例文集
国際青年の年という,記念の年例文帳に追加
a commemorative year called {International Youth Year} - EDR日英対訳辞書
「なんということもなしにね。例文帳に追加
" before I thought what I was about. - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』
企業年金という年金制度例文帳に追加
a pension system called company pension system - EDR日英対訳辞書
創建年(伝)推古天皇27年(619年)例文帳に追加
Year of foundation: 619 (allegedly) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
どうしてそんなことを考えるんだね.例文帳に追加
What makes you think so? - 研究社 新英和中辞典
意味 | 例文 (999件) |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Sisters” 邦題:『姉妹』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE” 邦題:『ジキルとハイド』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳 (C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ) |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |