1016万例文収録!

「のとじ」に関連した英語例文の一覧と使い方(2ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > のとじに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

のとじの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 49930



例文

粘葉装という,書物のとじ例文帳に追加

a bookbinding method, called bow-binding  - EDR日英対訳辞書

ものをつづってとじつける糸例文帳に追加

a thread to bind manuscripts  - EDR日英対訳辞書

明朝綴じという,書籍の綴じ方例文帳に追加

the binding of a book called Ming binding  - EDR日英対訳辞書

大和綴じという,本の綴じ方例文帳に追加

in Japan, a method of binding books called 'yamato-toji'  - EDR日英対訳辞書

例文

四つ目綴じという,本の綴じ方例文帳に追加

a bookbinding method called "four-hole binding"  - EDR日英対訳辞書


例文

列帖装という本のとじ例文帳に追加

a book binding method called ---  - EDR日英対訳辞書

ミシン綴じという,書籍の綴じ方例文帳に追加

a way of binding a book, called machine binding  - EDR日英対訳辞書

君の知ったことじゃないよ。例文帳に追加

It's none of your business.  - Tanaka Corpus

綴じ具及び綴じ具の製造方法例文帳に追加

BINDER AND MANUFACTURING METHOD THEREFOR - 特許庁

例文

綴じ具及び綴じ具の使用方法例文帳に追加

BINDING IMPLEMENT AND USAGE OF BINDING IMPLEMENT - 特許庁

例文

とじタイプの包装袋例文帳に追加

BOTTOM SEALED TYPE PACKAGING BAG - 特許庁

書類の綴じ方法及び綴じ具例文帳に追加

METHOD FOR BINDING DOCUMENTS AND BINDER - 特許庁

「んー、たいしたことじゃないのにな。例文帳に追加

"Oh, it is a matter of no importance;  - Arthur Conan Doyle『ブルー・カーバンクル』

人のすることじゃないです。例文帳に追加

It wasn't like a man;  - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』

ハインズのことじゃないよ・・・例文帳に追加

I don't say Hynes....  - James Joyce『アイビーデイの委員会室』

背糊綴じ帳例文帳に追加

BACK-PASTED BOUND BOOK - 特許庁

シート状海苔例文帳に追加

SHEET-LIKE LAVER - 特許庁

建物と住宅例文帳に追加

BUILDING AND HOUSE - 特許庁

その人自身の署名例文帳に追加

a person's own signature  - 日本語WordNet

ケルト人の冥界の神例文帳に追加

Celtic underworld god  - 日本語WordNet

その人自身のこと例文帳に追加

myself; me; I; myself as a subject or vassal of  - EDR日英対訳辞書

西洋式の本の綴じ方例文帳に追加

a Western book binding method  - EDR日英対訳辞書

和風の本の綴じ方例文帳に追加

the way in which Japanese-style books are bound  - EDR日英対訳辞書

(全てのリスト) 上記の\\&例文帳に追加

(All lists.  - JM

太字のものは大祭例文帳に追加

Taisai indicated in boldface  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大和路線としてのもの。例文帳に追加

Details of the Yamatoji Line  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

僕は酒を飲むとじきに顔へ出る例文帳に追加

I soon get flushed with wine.  - 斎藤和英大辞典

彼女はめをとじたままであった。例文帳に追加

She kept her eyes closed.  - Tanaka Corpus

綴じ暦という,とじて本の体裁にした暦例文帳に追加

a calendar in book form  - EDR日英対訳辞書

女性の好みに合うこと例文帳に追加

suiting women's tastes  - EDR日英対訳辞書

耳面刀自(みみもとじ、みみものとじ、生没年未詳)は飛鳥時代の女性。例文帳に追加

Mimimotoji, also referred to as Mimomonotoji (year of birth and death unknown) was a female who lived in the Asuka period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

糊綴じ冊子、糊綴じ冊子の製造方法、並びに糊綴じ冊子の製造装置例文帳に追加

PASTE-BOUND BOOKLET AND METHOD AND EQUIPMENT FOR MANUFACTURING PASTE-BOUND BOOKLET - 特許庁

氷上大刀自(ひかみのおおとじ-天武天皇11年(682年))は藤原鎌足の子。例文帳に追加

HIKAMI no Otoji (year of birth unknown - 682) was a daughter of FUJIWARA no Kamatari.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大和時代(やまとじだい)は、日本の歴史の時代区分の一つ。例文帳に追加

The Yamato Period is a period in Japanese history.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

あと24時間のうちに例文帳に追加

in a matter of twenty four hours - Weblio Email例文集

私はその蓋を閉じる。例文帳に追加

I'll close that lid.  - Weblio Email例文集

明かりのないこと[状態].例文帳に追加

the absence of light  - 研究社 新英和中辞典

アルファベット順に[の].例文帳に追加

in alphabetical order  - 研究社 新英和中辞典

自分の無知に気づくこと.例文帳に追加

awareness of one's ignorance  - 研究社 新英和中辞典

法と情との対立.例文帳に追加

a conflict between law and compassion  - 研究社 新英和中辞典

理論と実際のずれ.例文帳に追加

the gap between theory and practice  - 研究社 新英和中辞典

理論と実際の隔絶.例文帳に追加

the gulf between theory and practice  - 研究社 新英和中辞典

実務家肌の人, 実際家.例文帳に追加

a practical person  - 研究社 新英和中辞典

自然と人為の美例文帳に追加

beauty in nature and art  - 斎藤和英大辞典

あれは只の人じゃない例文帳に追加

He is no common being.  - 斎藤和英大辞典

私のチケットじゃない。例文帳に追加

This is not my ticket. - Tatoeba例文

私のチケットじゃない。例文帳に追加

This isn't my ticket. - Tatoeba例文

その本を閉じなさい!例文帳に追加

Close the book! - Tatoeba例文

その本を閉じなさい!例文帳に追加

Close the book. - Tatoeba例文

例文

(窓)の薄板を閉じる例文帳に追加

close the slats of (windows)  - 日本語WordNet

索引トップ用語の索引



  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Ivy Day in the Committee Room”

邦題:『アイビーデイの委員会室』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE”

邦題:『ジキルとハイド』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳
(C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ)
  
原題:”CARBUNCLE THE ADVENTURE OF THE BLUE”

邦題:『ブルー・カーバンクル』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

* 原文:「The Adventure of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Blue Carbuncle」
* 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。
Copyright (C) Arthur Conan Doyle 1892, expired.
Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS