意味 | 例文 (999件) |
はっとうしんの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 50000件
発色信号灯例文帳に追加
COLOR SIGNAL LAMP - 特許庁
投資証券の発行等例文帳に追加
Issue of Investment Securities, etc. - 日本法令外国語訳データベースシステム
当然、記憶もはっきりしません。例文帳に追加
`Necessarily my memory is vague. - H. G. Wells『タイムマシン』
光透過発光式指針例文帳に追加
LIGHT TRANSMISSION LUMINESCENCE TYPE POINTER - 特許庁
系統発生に関して例文帳に追加
with regard to phylogeny - 日本語WordNet
投資証券の不発行例文帳に追加
Non-Issue of Investment Securities - 日本法令外国語訳データベースシステム
IC搭載発振器例文帳に追加
IC-MOUNTED OSCILLATOR - 特許庁
当日券発券システム例文帳に追加
DAY TICKET ISSUE SYSTEM - 特許庁
投資法人債の発行例文帳に追加
Issuance of Investment Corporation Bonds - 日本法令外国語訳データベースシステム
情報発信ソフトウエア例文帳に追加
在来種の八反草(はったんそう)を系統育成し「八反10号」と名づけた。例文帳に追加
Hattanso, which is a local variety, was line-bred and given the name 'Hattan No.10.' - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
投資法人の発行する投資証券等の募集等例文帳に追加
Public Offering, etc. of Investment Securities, etc. Issued by Investment Corporations - 日本法令外国語訳データベースシステム
わが党は自由党とはっきり一線を画している.例文帳に追加
There is a clear distinction between the Liberal Party and our party. - 研究社 新和英中辞典
法堂(はっとう)-明暦2年(1656年)の建立。例文帳に追加
Hatto (lecture hall) - Built in 1656. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
移動通信機用盗聴盗撮発見器と発光装置例文帳に追加
TAPPING AND SURREPTITIOUS-PHOTOGRAPHING DETECTING EQUIPMENT FOR MOBILE COMMUNICATION MACHINE AND LIGHT- EMITTING DEVICE - 特許庁
発振回路及び発振回路を搭載した電子機器例文帳に追加
OSCILLATION CIRCUIT AND ELECTRONIC APPARATUS EQUIPPED WITH OSCILLATION CIRCUIT - 特許庁
盗難防止用発信器収納装置例文帳に追加
ANTITHEFT TRANSMITTER STORAGE DEVICE - 特許庁
返信料発信人払いの封筒例文帳に追加
a reply‐paid envelope - Eゲイト英和辞典
そこでとうとう、私はその男の顔をはっきり見るチャンスを得たのだった。例文帳に追加
Here, at last, I had a chance of clearly seeing him. - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』
発振開始時の異常発振等を軽減する。例文帳に追加
To reduce abnormal oscillation or the like when starting oscillation. - 特許庁
車両、盗難車発見システムおよび盗難車発見捜索システム例文帳に追加
VEHICLE, STOLEN VEHICLE DISCOVERING SYSTEM AND STOLEN VEHICLE DISCOVERING AND SEARCHING SYSTEM - 特許庁
固体レーザ発振器用反射筒例文帳に追加
REFLECTION CYLINDER FOR SOLID-LASER OSCILLATOR - 特許庁
ゲートウェイおよび発信試験方法例文帳に追加
GATEWAY AND ORIGINATION TESTING METHOD - 特許庁
盗難車発見サイトシステム例文帳に追加
STOLEN VEHICLE DETECTION SITE SYSTEM - 特許庁
電子発光素子点灯制御回路例文帳に追加
LIGHTING CONTROL CIRCUIT FOR ELECTRONIC LIGHT EMITTING ELEMENT - 特許庁
贈答品発注処理システム、贈答品発注処理方法、及び贈答品発注処理プログラム例文帳に追加
八塔寺(はっとうじ)は、岡山県備前市(旧吉永町)にある天台宗の寺院。例文帳に追加
Hatto-ji Temple is a temple of the Tendai sect located in Bizen City, Okayama Prefecture (the former Yoshinaga-cho). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
その後の発信処理で発信待ち行列の先頭の発信事象から発信を行う。例文帳に追加
Thereafter, the terminal unit originates calls from the call originating phenomenon inserted into the forefront of the queue by performing call originating processing. - 特許庁
発送返信用封筒本並びに発送返信用封筒貼付機能付本。例文帳に追加
SENDING AND RETURNING ENVELOPE BOOK AND SENDING AND BOOK WITH REPLY ENVELOPE PASTING FUNCTIONS - 特許庁
上腕二頭筋が発達しています。例文帳に追加
Your biceps brachii are developed. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
発行者等による公衆縦覧例文帳に追加
Public Inspection by Issuers, etc. - 日本法令外国語訳データベースシステム
意味 | 例文 (999件) |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Time Machine” 邦題:『タイムマシン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu> © 2003 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE” 邦題:『ジキルとハイド』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳 (C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ) |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |