例文 (999件) |
はなちょうの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 14573件
「『ちょうど』はなくてよろしい。例文帳に追加
`You needn't say "exactually,"' the Queen remarked: - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
朝の来ない夜はない。例文帳に追加
It's always darkest before the dawn. - Tatoeba例文
盗聴の心配はない。例文帳に追加
You don't need to worry about wiretapping. - Tatoeba例文
挑戦する余地はない例文帳に追加
not open to challenge - 日本語WordNet
朝の来ない夜はない例文帳に追加
After night comes the day. - 英語ことわざ教訓辞典
朝の来ない夜はない。例文帳に追加
It's always darkest before the dawn. - Tanaka Corpus
(花が蝶々か蝶々が花か)来てはチラチラ迷わせる例文帳に追加
She comes fluttering to steal away my heart. - 斎藤和英大辞典
私は難聴です。例文帳に追加
I'm deaf. - Weblio Email例文集
花脊出張所例文帳に追加
The Hanase branch office - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
話がよこちょうへそれた例文帳に追加
You have digressed from the subject―wandered from the point―flown off at a tangent. - 斎藤和英大辞典
私の手を放してちょうだい!例文帳に追加
Leave go of my arm! - Eゲイト英和辞典
ちょうどいいお土産は何でしょうか?例文帳に追加
What would make an appropriate gift? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
花屋町通(はなやちょうどおり)は京都市の通りの一つ。例文帳に追加
Hanayacho-dori Street is a street in Kyoto City. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
話す時、緊張する。例文帳に追加
I get nervous when I talk. - Weblio Email例文集
演説口調で話す.例文帳に追加
speak in declamatory tones. - 研究社 新英和中辞典
〈話など〉誇張たっぷりな.例文帳に追加
full of superlatives - 研究社 新英和中辞典
朝ご飯は何がいい?例文帳に追加
What do you want for breakfast? - Tatoeba例文
横柄な口調で話した例文帳に追加
spoke in peremptory tones - 日本語WordNet
不愛想な口調で話す例文帳に追加
speak in an unfriendly tone - 日本語WordNet
例文 (999件) |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright (C) 2024 英語ことわざ教訓辞典 All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There” 邦題:『鏡の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 山形浩生 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”Ivy Day in the Committee Room” 邦題:『アイビーデイの委員会室』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |