1016万例文収録!

「はなちょう」に関連した英語例文の一覧と使い方(11ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > はなちょうに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

はなちょうの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 14573



例文

第二十六条 会長は、内閣官房長官をもって充てる。例文帳に追加

Article 26 (1) The Chief Cabinet Secretary shall serve as chairperson.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

宮内庁側近の話によると「慎重で真面目な運転姿勢」らしい。例文帳に追加

According to an aide in the Imperial Household Agency, 'his driving is careful and serious.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

上杉朝定(うえすぎともさだ)は、南北朝時代(日本)の武将。例文帳に追加

Tomosada UESUGI was a warlord who lived in the period of the Northern and Southern Courts.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そのため、星は尚も議長席に着席して議長の職務を続けようとした。例文帳に追加

Therefore, HOSHI attempted to continue his duties as Chairman.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

(道は内地の都庁府県に、府・邑・面は市町村に相当)例文帳に追加

(Province corresponds to Prefecture of the inland and Prefecture, Eup, and Myeon correspond to City, Town and Village of the inland).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

「シングルスの練習がちょうどダブルスの助けになるから。」と彼女は話した。例文帳に追加

"Just practicing for singles helps my doubles," she said.  - 浜島書店 Catch a Wave

ちょうど深夜12時に,ドウロ川の上空に花火が打ち上げられます。例文帳に追加

Exactly at midnight, fireworks are set off over the Douro River.  - 浜島書店 Catch a Wave

振動型ジャイロセンサ素子の製造方法及び離調度調整方法例文帳に追加

MANUFACTURING METHOD FOR VIBRATION GYRO SENSOR ELEMENT AND ITS DETUNING DEGREE ADJUSTMENT METHOD - 特許庁

成長ホルモン放出ホルモン受容体の単離および特徴づけ例文帳に追加

ISOLATION OF GROWTH HORMONE-RELEASING HORMOME RECEPTOR AND CHARACTERIZATION - 特許庁

例文

内部膨張処理部は内部判定結果を周囲に膨張する。例文帳に追加

The inside expansion processing part expands an inside determination result to the periphery. - 特許庁

例文

超音波送出部111は、話者Sに向けて超音波を送出する。例文帳に追加

An ultrasonic wave transmitting section 111 transmits ultrasonic waves to a speaker S. - 特許庁

それは、鉛の心臓がちょうど二つに割れた音なのでした。例文帳に追加

The fact is that the leaden heart had snapped right in two.  - Oscar Wilde『幸福の王子』

ちょうど友達同士の話のようなものでね、常識的な。」例文帳に追加

It's just kind of a friendly talk, you know, in a common-sense way."  - James Joyce『恩寵』

話調決定部108は、音声認識部104で認識された話調に基づいて合成音声の話調を決定する。例文帳に追加

A speaking tone determining part 108 determines the speaking tone of combined voice on the basis of the speaking tone recognized by the voice recognizing part 104. - 特許庁

海門承朝(かいもんしょうちょう、文中3年(1374年)頃-嘉吉3年5月9日(旧暦)(1443年6月6日))は、南朝(日本)長慶天皇の皇子。例文帳に追加

Kaimon Shocho (1374 – June 6, 1443) was the prince of Emperor Chokei of the Southern Court (Japan).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

調理内容に関係なく、調理者が調理器から離れても安全で調理動作に影響しない調理器を提供する。例文帳に追加

To provide a cooker capable of performing the cooking operation in safety even when a person who cooks, separates from the cooker, regardless of cooked contents. - 特許庁

長岳寺(ちょうがくじ)は奈良県天理市柳本町にある高野山真言宗の寺院。例文帳に追加

Chogaku-ji Temple is a temple of the Koyasan Shingon sect located in Yanagimoto-cho,Tenri City, Nara Prefecture.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

長弓寺(ちょうきゅうじ)は、奈良県生駒市上町にある真言律宗の寺院。例文帳に追加

Chokyu-ji Temple is a Buddhist temple of the Shingon Ritsu sect, located in Kamimachi, Ikoma City, Nara Prefecture.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

長福寺(ちょうふくじ)は、奈良県生駒市俵口町にある真言律宗の寺院。例文帳に追加

Chofuku-ji Temple is a temple of the Shingon Ritsu sect of Buddhism, situated at Tawaraguchicho, Ikoma City, Nara Prefecture.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

戒長寺(かいちょうじ)は奈良県宇陀市榛原町(奈良県)にある真言宗御室派の寺院である。例文帳に追加

Kaicho-ji Temple, located in Haidara Town, Uda City, Nara Prefecture is a temple that belongs to the Omuro school of the Shingon sect.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

慶長12年(1607年)に中納言、慶長16年(1611年)に大納言、慶長17年(1612年)には内大臣となる。例文帳に追加

In 1607, he assumed the position of Chunagon (Councilor), then Dainagon (Chief Councilor) in 1611, Naidaijin (Minister of the Center) in 1612.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

調絹は長さ5丈1尺・広さ2尺2寸で1疋(1反)となし、正丁6名分の調とする。例文帳に追加

One hiki (also called one tan) was the basic unit of Chokinu, measuring 15.3 meters long by 66 cm wide, which was equivalent to the Cho paid by six members of Seitei.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

調布は長さ5丈2尺・広さ2尺4寸で1端(1反)となし、正丁2名分の調とする。例文帳に追加

On the other hand, one tan was the basic unit of Chofu, measuring 15.6 meters long by 72 cm wide, which was equivalent to the Cho paid by two members of Seitei.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

調絹は長さ6丈・広さ1尺9寸で1疋(1反)となし、正丁6名分の調とする。例文帳に追加

In Chokinu, one hiki (one tan) was changed to 18 meters in length by 57 cm in width, which was equivalent to the Cho paid by six members of Seitei.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

調布は長さ4丈2尺・広さ2尺4寸で1端(1反)となし、正丁1名分の調とする。例文帳に追加

In Chofu, one tan was changed to 12.6 meters in length by 72 cm in width, which was equivalent to the Cho paid by one member of Seitei.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

同古墳は奈良県桜井市にあり,宮(く)内(ない)庁(ちょう)によって管理されている。例文帳に追加

The mound is in Sakurai, Nara Prefecture, and is administered by the Imperial Household Agency.  - 浜島書店 Catch a Wave

第2の特徴は、第1の特徴とは異なるものであり、第1の特徴から離れた位置にある。例文帳に追加

The second feature is different and distant from the first feature. - 特許庁

この会に出席している他の代表者に直接話すのではなく、どうか議長に話して下さい。例文帳に追加

Kindly address yourself to the chairman, not directly to other representatives at this meeting. - Tatoeba例文

この会に出席している他の代表者に直接話すのではなく、どうか議長に話して下さい。例文帳に追加

Kindly address yourself to the chairman, not directly to other representatives at this meeting.  - Tanaka Corpus

図面は枠で囲んではならず,また如何なる種類であれラベルを貼付してはならない。例文帳に追加

They must not be framed or limited by any line and shall not bear any type of label.  - 特許庁

われわれは会社の社長に話をしたかったが、社長は話す事を断った。例文帳に追加

We wanted to speak to the president of the company, but he refused to speak to us. - Tatoeba例文

自然の成長から発生したものではない、または、生命の過程により特徴づけられない例文帳に追加

not arising from natural growth or characterized by vital processes  - 日本語WordNet

われわれは会社の社長に話をしたかったが、社長は話す事を断った。例文帳に追加

We wanted to speak to the president of the company, but he refused to speak to us.  - Tanaka Corpus

8 監事は、会長、理事長、理事又は中央協会の職員を兼ねてはならない。例文帳に追加

(8) No auditor shall concurrently hold the post of chairman, president, director or employee of the Central Association.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

もし伸長後のファイルが正しいファイルサイズではない場合、伸長は中止されます。例文帳に追加

If after extraction an extracted file does not show the correct stored file size, the extraction is aborted.  - PEAR

有効な拡張子ではない場合や拡張子がない場合でも、そのファイルをチェックします。例文帳に追加

The file will be checked even if it has an invalid extension or no extension at all.  - PEAR

かつて竈で調理していた頃には、ご飯を炊く際の火の調節はなかなか難しいものであった。例文帳に追加

When rice was cooked with cooking stove, control of the flame was very difficult.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

日本の照り焼き調理法と異なり、料理に照りを出す調理法ではない。例文帳に追加

The cooking method is different from that of Japanese teriyaki in that it does not involve a step of making the meat glossy.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

王朝が非常に古いという主張は、自国民を感心させるためだけではなかった。例文帳に追加

The insistence that the Japanese Imperial family had lasted since ancient times was made in order to earn admiration not only of Japanese people but also of the Chinese.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

名は慣習的に「ちょうけい」と読まれることが多いが、正しくは「ながよし」と思われる。例文帳に追加

His name is often read as 'Chokei,' but the correct reading is thought to be 'Nagayoshi.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その時期は1605年(慶長10年)ではなく幽斎死去後の1611年(慶長16年)頃の可能性が高い。例文帳に追加

The marriage took place not in 1605 but possibly in 1600 after the death of Yusai.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この時、兄弟の一人である六郎兵衛長家は、幕府軍ではなく、朝廷軍についた。例文帳に追加

In the War, one of Chikashige's brothers, Rokurobe Nagaie, supported the Imperial army, not the army of bakufu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお、神社本庁は「庁」と称しているが、行政機関ではなく宗教法人の一つである。例文帳に追加

Although the name Jinja-Honcho (神社本庁) includes 'cho ()', it is not an administrative organ but a religious corporation.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

北朝は直義討伐の院宣を下し、南朝は直義の帰服に応じる。例文帳に追加

The Northern Court issued an imperial order ordering the defeat of Tadayoshi, and the Southern Court answered Tadayoshi's call.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

朝鮮の朝廷では日本軍の反転理由が分からず日本軍の罠ではないかと疑った。例文帳に追加

The Korean court couldn't understand the reason for this reversal, and assumed that the Japanese army was setting a trap.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

国王が臣下の礼をとっても、朝鮮の国政全般に清朝の影響が及ぶわけではなかった。例文帳に追加

Even if the king of Korea showed loyalty to the Qing dynasty, Qing would not influence affairs of the state in Korea.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

支那は中華ではなく、日本こそが中朝(中華)であるというのが、この書の主張である。例文帳に追加

This book asserts that it is Japan, not China, that is the central kingdom.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

だが,北朝鮮は,日本政府の調査に協力する法的根拠はないとしている。例文帳に追加

However, North Korea says there is no legal reason for it to cooperate with the Japanese government's investigation.  - 浜島書店 Catch a Wave

フクダ事務局長補は,今のところウイルスが広範囲に広がる兆候はないと述べた。例文帳に追加

Fukuda said that so far there is no evidence that the virus will spread widely. - 浜島書店 Catch a Wave

例文

超音波診断の業務の効率を上げるだけではなく、正確な超音波診断をすることを提供する。例文帳に追加

To improve operation efficiency of ultrasound diagnosis and further to perform accurate ultrasound diagnosis. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group.
This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ).
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”THE HAPPY PRINCE AND OTHER TALES”

邦題:『幸福の王子』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright (C) 2000 Hiroshi Yuki (結城 浩)
本翻訳は、この版権表示を残す限り、 訳者および著者にたいして許可をとったり使
用料を支払ったりすること一切なしに、 商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
  
原題:”Grace”

邦題:『恩寵』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS