1016万例文収録!

「はねやま」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > はねやまに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

はねやまの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 2427



例文

——わたしが説明してやるまではね例文帳に追加

--till I tell you.  - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

「いやいや、まさかそのごはんのデザートはね例文帳に追加

`no, certainly not the next COURSE.'  - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

親方が一円ずつ頭はね例文帳に追加

Their boss squeezes one yen from each.  - 斎藤和英大辞典

あの山はね、活火山なんだよ。例文帳に追加

That mountain is an active volcano. - Tatoeba例文

例文

山号は万年山。例文帳に追加

Its honorific mountain prefix is 'Mannensan.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

タバコは1年前、お酒は7年前にやめました。例文帳に追加

I quit smoking 1 year ago, and quit drinking 7 years ago.  - Weblio Email例文集

私は猫に餌をやりました。例文帳に追加

I gave the cat food.  - Weblio Email例文集

光り輝くか、または熱で輝く例文帳に追加

become incandescent or glow with heat  - 日本語WordNet

ばたばたと手足や羽を動かすさま例文帳に追加

shaking one's limbs in a flurrying manner  - EDR日英対訳辞書

例文

「——そしてあやつの頭を外ではねておしまい」例文帳に追加

`--and just take his head off outside,'  - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

例文

彼は10年前のあの日にやってきた。例文帳に追加

He came from that day 10 years ago. - Weblio Email例文集

三宅本店は1856年(安政3年)創業。例文帳に追加

MIYAKEHONTEN was established in 1856.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(ボルトまたはねじについて)ねじ山を持っている例文帳に追加

(of bolts or screws) having screw threads  - 日本語WordNet

私は3年前に病にかかった。例文帳に追加

I got sick 3 years ago.  - Weblio Email例文集

私は休みの日は寝ています。例文帳に追加

I sleep on my days off.  - Weblio Email例文集

野菜は値上がりしています。例文帳に追加

Vegetables are getting more expensive. - Tatoeba例文

昨夜は少しは寝ましたか例文帳に追加

Did you sleep any last night? - Eゲイト英和辞典

睡眠薬なしでは眠れません。例文帳に追加

I can't fall asleep without a sleeping pill. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

私は街角で危うく車にはねられるところだった。例文帳に追加

I almost got hit by a car on the corner. - Weblio Email例文集

羽状のまたは羽のような葉を有しているヤシ例文帳に追加

palm having pinnate or featherlike leaves  - 日本語WordNet

道化役は心に悲しみをひめたまま、踊りはね回りました。例文帳に追加

and he danced and capered, with despair in his heart;  - Hans Christian Andersen『絵のない絵本』

金沢の羽山ごもり(1980年1月28日福島市 羽山ごもり保存会)例文帳に追加

Kanazawa Hayamagomori ritual (January 28, 1980; Fukushima City; Hayamagomori Hozonkai [Hayamagomori Preservation Association])  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「おまえはあの黒、黒犬とかいうやつを前にみたことはねぇよな、そうだな?」例文帳に追加

"you never clapped your eyes on that Black--Black Dog before, did you, now?"  - Robert Louis Stevenson『宝島』

山田君は熱中症になった。例文帳に追加

Yamada got a heat stroke.  - Weblio Email例文集

山田さんは熱血漢でした。例文帳に追加

Mr. Yamada was a hot-blooded man.  - Weblio Email例文集

このおもちゃは4年前に流行った。例文帳に追加

This toy was popular four years ago.  - Weblio Email例文集

私は年輩の人を敬う。例文帳に追加

I respect elderly people. - Tatoeba例文

山は熱帯の木で覆われていた例文帳に追加

the mountain was clothed in tropical trees  - 日本語WordNet

護田鳥尾という矢羽根例文帳に追加

a feather of an arrow, called an {'usubeo'}  - EDR日英対訳辞書

私は年輩の人を敬う。例文帳に追加

I respect elderly people.  - Tanaka Corpus

山号は万年山。例文帳に追加

Its sango (literally, "mountain name," the title prefixed to the name of a Buddhist temple) is Mannen-zan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

生年は1299年(正安元年)とも。例文帳に追加

Some people believe that he was born in 1299.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

母は根岸友山の妹。例文帳に追加

His mother is the younger sister of Yuzan NEGISHI.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大羽記念病院→稲荷山病院例文帳に追加

Oba Memorial Hospital=>Inariyama Hospital  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ニヤニヤわらいは、ねこのほかのところが消えてからも、しばらくのこっていました。例文帳に追加

which remained some time after the rest of it had gone.  - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

危うく車にはねられるところだった。例文帳に追加

I was just about to get hit by a car.  - Weblio Email例文集

彼は危うく車にはねられるところだった。例文帳に追加

He was nearly run over by a car. - Tatoeba例文

その山は登ろうと努力する人すべてをはねつけた例文帳に追加

The mountain mocked every climber's efforts. - Eゲイト英和辞典

彼は危うく車にはねられるところだった。例文帳に追加

He was nearly run over by a car.  - Tanaka Corpus

切削手段は,ねじ山(14)よりも高硬度とする。例文帳に追加

The cutting means is harder than the thread 14. - 特許庁

周囲(22)の一部は、ねじ山(24)を定めている。例文帳に追加

A part of the periphery (22) defines a thread (24). - 特許庁

第一端はねじ山軸と噛み合うねじ溝を有する。例文帳に追加

The first end has a crew groove engaged with the thread shaft. - 特許庁

カップ部材65の内周にはねじ山が形成される。例文帳に追加

Threads are formed at the inner circumference of the cup member 65. - 特許庁

この通りは5年前に比べて賑やかになりました。例文帳に追加

This has gotten liver than it was five years ago.  - Weblio Email例文集

麻薬の密売は根こそぎ絶やさなければならない。例文帳に追加

We must eradicate the drug traffic, root and branch. - Tatoeba例文

珍しや山をいで羽の初茄子び例文帳に追加

Arrived in Dewa Province after traveling in the mountains for days, how lovely the color of early eggplants.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

倭飛羽矢若屋比売とも書かれる。例文帳に追加

Princess Yamatototo Wakaya Hime () was also written in this way, Yamatotobihaya Wakaya Him ().  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

私は8または9年前、その山に行ったことがあります。例文帳に追加

I have been to that mountain before 8 or 9 years ago.  - Weblio Email例文集

恵方巻の予約は年末から始まっていました。例文帳に追加

Reservations for ehomaki started at the end of the year. - 時事英語例文集

例文

彼女は交通規則や信号を無視して街路を横切っていて車にはねられた。例文帳に追加

She was hit by a car while jaywalking.  - Weblio英語基本例文集

索引トップ用語の索引



  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Alice's Adventures in Wonderland”

邦題:『不思議の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”What the Moon Saw”

邦題:『絵のない絵本』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

katokt訳(katokt@pis.bekkoame.ne.jp) <mailto:katokt@pis.bekkoame.ne.jp>
&copy; 2003 katokt プロジェクト杉田玄白 <http://www.genpaku.org/>
正式参加作品(http://www.genpaku.org/)
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだね、もちろん)
  
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”

邦題:『鏡の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 山形浩生
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS