例文 (20件) |
手紙文で自分の筆跡をへりくだっていう語例文帳に追加
in writing a Japanese letter, an expression to indicate shame on one's bad handwriting - EDR日英対訳辞書
へりくだって相手にゆずること例文帳に追加
the action of being humble and giving way to the other person - EDR日英対訳辞書
自分に対してへりくだった考えを持つこと例文帳に追加
Of thinking humbly of oneself - Thomas a Kempis『キリストにならいて』
へりくだった人は、平和的に生活し続けます。例文帳に追加
Peace is ever with the humble man, - Thomas a Kempis『キリストにならいて』
一方、心貧しくへりくだっている人は平和の世界に生きるものです。例文帳に追加
while the poor and lowly of heart abide in the multitude of peace. - Thomas a Kempis『キリストにならいて』
ですから、聖書を読んで益を得ようと望むなら、へりくだって、単純に、信仰を持って読みなさい。例文帳に追加
If thou wouldst profit by thy reading, read humbly, simply, honestly, - Thomas a Kempis『キリストにならいて』
へりくだっている人、単純な人、信仰の篤い人、穏やかな人と付き合いなさい。例文帳に追加
Let thy company be the humble and the simple, the devout and the gentle, - Thomas a Kempis『キリストにならいて』
とアリスはじつにへりくだった調子で言ったので、ハンプティ・ダンプティも機嫌をなおしたようです。例文帳に追加
Alice said, in so humble a tone that Humpty Dumpty relented. - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
星の運行を研究して自分の魂を無視している誇り高い知識人よりも、へりくだって神に仕えている田舎者の方がずっとよいのです。例文帳に追加
Better of a surety is a lowly peasant who serveth God, than a proud philosopher who watcheth the stars and neglecteth the knowledge of himself. - Thomas a Kempis『キリストにならいて』
自分自身をへりくだって考えることのほうが、深い知識を求めることよりも、確実に神へ至る道となります。例文帳に追加
A lowly knowledge of thyself is a surer way to God than the deep searching of man's learning. - Thomas a Kempis『キリストにならいて』
あなたがどこへ行こうとも、へりくだって権威あるルールに従うことなしには安息は得られません。例文帳に追加
Though thou run hither and thither, thou wilt not find peace, save in humble subjection to the authority of him who is set over thee. - Thomas a Kempis『キリストにならいて』
わたしのくびきを負って,わたしから学びなさい。わたしは柔和で心のへりくだった者だからだ。そうすれば,あなた方は自分の魂に安らぎを見いだすだろう。例文帳に追加
Take my yoke upon you, and learn from me, for I am gentle and lowly in heart; and you will find rest for your souls. - 電網聖書『マタイによる福音書 11:29』
なお無闇に謙って迎える側の誘導を無視して下座に陣取ると出口が近い事もあり「おまえの所は不快なのですぐ帰る」という意思表示に取られかねないため、注意が必要である。例文帳に追加
Indiscreetly ignoring the invitation of the host and sitting in a seat nearer the door may be interpreted as a sign that you do not appreciate the host's locale and wish to leave soon so care needs to be taken. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
例文 (20件) |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Imitation of Christ” 邦題:『キリストにならいて』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 本翻訳はパブリックドメインに置かれている。 http://www.hyuki.com/ http://www.hyuki.com/imit/imit1.html |
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There” 邦題:『鏡の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 山形浩生 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。 The World English Bible is dedicated to the Public Domain. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |