例文 (999件) |
まるばしの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 16307件
丸木橋例文帳に追加
a log-bridge - 斎藤和英大辞典
(ある場所に)しばらく立ち止まる例文帳に追加
of someone or something, to stand still - EDR日英対訳辞書
1つの場所に集まる例文帳に追加
collect in one place - 日本語WordNet
人の寄り集まる場所例文帳に追加
a place where people gather - EDR日英対訳辞書
ある場所にじっととどまる例文帳に追加
to remain motionless - EDR日英対訳辞書
そんなにかしこまるには及ばない.例文帳に追加
Don't stand on ceremony so much. - 研究社 新和英中辞典
ここしばらく彼にまるで会わない。例文帳に追加
I haven't seen anything of him for some time. - Tatoeba例文
ここしばらく彼にまるで会わない。例文帳に追加
I haven't seen anything of him for some time. - Tanaka Corpus
しばらくすれば身も引き締まることでしょうが、例文帳に追加
but in time they will work this off. - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
彼の子供はまるで野放しだ.例文帳に追加
His children are completely left to take care of themselves. - 研究社 新和英中辞典
南船北馬、席の暖まるのを知らず例文帳に追加
I am constantly on the move - 斎藤和英大辞典
人々が集まる、人気のある場所例文帳に追加
a favorite haunt where people gather - 日本語WordNet
話の途中で言葉につまる例文帳に追加
to be at a loss for words in the middle of one's speech - EDR日英対訳辞書
《諺》 すべてをつかめばすべてを失う, 「欲ばりのまる損」.例文帳に追加
Grasp all, lose all. - 研究社 新英和中辞典
第三款 丸太足場例文帳に追加
Subsection 3 Log Scaffolding - 日本法令外国語訳データベースシステム
マルチ栽培用シート例文帳に追加
MULCH CULTIVATION SHEET - 特許庁
マルチバンド送受信装置例文帳に追加
MULTIBAND TRANSCEIVER - 特許庁
例文 (999件) |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”PETER AND WENDY” 邦題:『ピーターパンとウェンディ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |