意味 | 例文 (999件) |
まんぱんの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 49925件
お腹がいっぱいになるとまたみんなゲームをしていました。例文帳に追加
Everyone was playing video games again after getting full. - Weblio Email例文集
リンパ腺またはリンパ組織に関する、あるいは、リンパ腺またはリンパ組織に似ている例文帳に追加
relating to or resembling lymphatic glands or lymphoid tissue - 日本語WordNet
リンパ球に関する、またはそれの例文帳に追加
of or relating to lymphocytes - 日本語WordNet
顆粒球、単球、リンパ球はwbcである。例文帳に追加
granulocytes, monocytes, and lymphocytes are wbcs. - PDQ®がん用語辞書 英語版
パーマは自然な感じにしますか。例文帳に追加
Do you want your permanent natural? - Tanaka Corpus
これらは頻繁に壊れません。例文帳に追加
These do not frequently break. - Weblio Email例文集
この道路は頻繁に混んでいます。例文帳に追加
This road is frequently crowded. - Weblio Email例文集
『ああ、そりゃ心配いりませんや、旦那!』例文帳に追加
"'Oh, never mind about that, Mr. Wilson!' - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』
元気いっぱいで; 〈町など〉にぎやかで.例文帳に追加
full of life - 研究社 新英和中辞典
この問題で私は頭がいっぱいだ.例文帳に追加
This problem preoccupies me. - 研究社 新英和中辞典
(相撲で)時間いっぱい. 待ったなし!例文帳に追加
Time is up! Begin the bout! - 研究社 新和英中辞典
試験のことで頭がいっぱいだ。例文帳に追加
I'm preoccupied with the exam. - Tatoeba例文
彼のパフォーマンスは失敗であった例文帳に追加
his performance was off - 日本語WordNet
コンパルサという祭りでのパレード例文帳に追加
a dancing procession, called comparsa - EDR日英対訳辞書
手術への不安で頭がいっぱいだ。例文帳に追加
I'm preoccupied with anxiety of operation. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
試験のことで頭がいっぱいだ。例文帳に追加
I'm preoccupied with the exam. - Tanaka Corpus
意味 | 例文 (999件) |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:![]() |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:![]() |
Copyright ©2004-2024 Translational Research Informatics Center. All Rights Reserved. 財団法人先端医療振興財団 臨床研究情報センター |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
この対訳データはCreative Commons Attribution 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”PETER AND WENDY” 邦題:『ピーターパンとウェンディ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes” 邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2006 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”A DOG OF FLANDERS” 邦題:『フランダースの犬』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. <版権表示> Copyright (C) 2003 Kojiro Araki (荒木 光二郎) 本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 |
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |