ま星の部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 4758件
遊星歯車機構およびオートマチックトランスミッション例文帳に追加
歯車伝動機構および遊星歯車機構例文帳に追加
GEAR TRANSMISSION MECHANISM, AND PLANETARY GEAR MECHANISM - 特許庁
季節の代表特性値として、好ましくは星座を用いる。例文帳に追加
The constellation is preferably used as a representative characteristic value. - 特許庁
又、光は星型の窓3から透過する。例文帳に追加
The light is transmitted through star-shaped windows 3. - 特許庁
遊星歯車機構を備えた車輌用差動歯車装置例文帳に追加
VEHICLE DIFFERENTIAL GEAR DEVICE EQUIPPED WITH PLANETARY GEAR MECHANISM - 特許庁
でも昔の星座はすべて空から消えていました。例文帳に追加
All the old constellations had gone from the sky, however: - H. G. Wells『タイムマシン』
星から月までの距離と同じくらいの近さに。例文帳に追加
It had seemed as close as a star to the moon. - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
星の如くにまたたく望みは雲でおおわれぬ例文帳に追加
Ah, starry Hope, that didst ariseBut to be overcast ! - Edgar Allan Poe『約束』
星まつり(ほしまつり)は、仏教(主に密教)で災いを除くために個人個人の当年星(とうねんじょう、当年属星とも)と本命星(ほんみょうじょう)をまつる祭りのこと。例文帳に追加
Hoshi Matsuri is a Buddhist festival celebrating the tonenjo (also referred to as tonenzokusho, each person's star of the year) and honmyojo (each person's star of the year of birth) to ward off evil. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
また、駆動モータ11に近い遊星歯車ユニットU1の遊星歯車31の個数を、回転軸3に近い遊星歯車ユニットU2の遊星歯車39の個数より少なくする。例文帳に追加
The number of the planetary gears 31 of the planetary gear unit U1 close to the driving motor 11 is reduced smaller than the number of planetary gears 39 of the planetary gear unit U2 close to a rotary shaft 3. - 特許庁
宇宙船は火星の周りを(軌道に乗って)3 周した.例文帳に追加
The spacecraft orbited Mars three times. - 研究社 新英和中辞典
たくさんの通信衛星が地球を回っている.例文帳に追加
A large number of communication satellites are orbiting the earth. - 研究社 新和英中辞典
衛星が地球を回る軌道からはずれた.例文帳に追加
The satellite strayed out of [strayed away from] its orbit around the earth. - 研究社 新和英中辞典
古代の天文学者は、星座を見つけ、名前をつけた。例文帳に追加
Ancient astronomers noticed constellations and gave them names. - Tatoeba例文
星は、クリスマス・ツリーの先端に付ける例文帳に追加
A star tops the Christmas Tree - 日本語WordNet
プトレマイオスの天動説における星例文帳に追加
any star in the Ptolemaic theory of planetary motion - 日本語WordNet
大相撲で,平幕の力士が大関を倒す勝ち星例文帳に追加
in sumo wrestling, a win that is made against an 'ozeki' by a wrestler of the 'hiramaku' class - EDR日英対訳辞書
相撲などで,負けた印として用いる黒星例文帳に追加
in sumo wrestling, a black spot appearing on a scorecard that signifies a defeat - EDR日英対訳辞書
頭を打ちつけた時などに目にちらつく星のようなもの例文帳に追加
the condition of seeing stars after being hit on the head - EDR日英対訳辞書
インマルサットという国際機関の打ち上げる海事衛星例文帳に追加
an international satellite system called {'Inmalsat'} - EDR日英対訳辞書
アマチュア無線のための通信衛星例文帳に追加
a communication satellite for ham radios - EDR日英対訳辞書
主として天の川に沿って分布している星団例文帳に追加
a group of stars situated along the Milky Way - EDR日英対訳辞書
古代の天文学者は、星座を見つけ、名前をつけた。例文帳に追加
Ancient astronomers noticed constellations and gave them names. - Tanaka Corpus
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Time Machine” 邦題:『タイムマシン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu> © 2003 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
原題:”The Great Gatsby” 邦題:『グレイト・ギャツビー』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived. |
原題:”The Assignation” 邦題:『約束』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2002 李 三宝 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることな く、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |