例文 (999件) |
みこがいの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 6228件
外壁出隅構造例文帳に追加
EXTERIOR-WALL OUTSIDE ANGLE STRUCTURE - 特許庁
彼は未婚だけど子供がいた。例文帳に追加
He had a child even though he wasn't married. - Tatoeba例文
子に日野勝光・日野富子がいる。例文帳に追加
Shigemasa's children included Katsumitsu HINO and Tomiko HINO. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
同母弟に比古意須王(ひこおすのみこ)、伊理泥王(いりねのみこ)がいる。例文帳に追加
Prince Yamashiro no Otsutsukimawaka had younger maternal half-brothers of Prince Hikoosu (Hikoosu no Miko) and Prince Irine (Irine no Miko). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
食べ物を飲み込むとのどが痛みます。例文帳に追加
My throat hurts when I swallow. - Tatoeba例文
食べ物を飲み込むとのどが痛みます。例文帳に追加
My throat hurts when I swallow. - Tanaka Corpus
危険物を飲み込んだ場合、飲み込んだものによって対処法が違います。例文帳に追加
When you swallow a dangerous substance, what you need to do depends on what you swallowed. - Tatoeba例文
危険物を飲み込んだ場合、飲み込んだものによって対処法が違います。例文帳に追加
When a dangerous substance is swallowed what you need to do depends on the substance ingested. - Tanaka Corpus
これにより寝たとき枕への頭の沈みこみが1/4〜1/5程度になる。例文帳に追加
Quantity of sinking of the head when used can thus be restricted to 1/4-1/5. - 特許庁
チェーンとロープを積み込んだ方がいい.例文帳に追加
You had better load up chains and a rope. - 研究社 新和英中辞典
同母兄に氷上志計志麻呂がいる。例文帳に追加
HIKAMI no Shikeshimaro was his maternal half-brother. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
弟に坂上広野、坂上浄野、坂上正野がいる。例文帳に追加
His younger brothers include SAKANOUE no Hirono, SAKANOUE no Kiyono, and SAKANOUE no Masano. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
弟に一条冬実、子に一条内経がいる。例文帳に追加
His younger brother was Nakasane ICHIJO and his child was Uchitsune ICHIJO. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
外壁出隅構造及び外壁構造例文帳に追加
EXTERIOR WALL PROJECTED CORNER STRUCTURE AND EXTERIOR WALL STRUCTURE - 特許庁
ラニョンとの仲たがいは修復の見込みがなく、例文帳に追加
The quarrel with Lanyon was incurable. - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』
昔は住み込みのお手伝いさんがいたのですが, 今の人は通いです.例文帳に追加
We used to have a maid who lived in, but our present one lives out. - 研究社 新和英中辞典
兄弟に持明院基征・富小路頼直(富小路秀直養子)・持明院基定室がいる。例文帳に追加
Motomasa JIMYOIN and Yorinao TOMINOKOJI (an adopted son of Hidenao TOMINOKOJI) were Motohide's brothers; the wife of Motosada JIMYOIN was his sister. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
ハウジングは、外壁を含む蓋部も含み、この外壁からは側壁が延びる。例文帳に追加
The housing also includes a lid that contains an outer wall, and a sidewall extends from the outer wall. - 特許庁
デジタルカメラ外装カバー合わせ部の締込み構造及び機器外装カバー合わせ部の締込み構造例文帳に追加
TIGHTENING STRUCTURE FOR OUTER COVER FITTING PART OF DIGITAL CAMERA AND TIGHTENING STRUCTURE FOR OUTER COVER FITTING PART OF EQUIPMENT - 特許庁
組み込みコピーに要する時間を当該組み込みコピーの期間に更新コピーが発生しない場合に要する時間に限りなく近づける。例文帳に追加
To approximate a time required for incorporating copy to time required when update copying does not occur during the incorporating copy time, without limit. - 特許庁
王子女に伏見宮邦忠親王のほか、伏見宮邦頼親王(尊宝入道親王)、尊英入道親王、尊真入道親王などがいる。例文帳に追加
His children were Fushiminomiya Imperial Prince Kunitada, Fushiminomiya Imperial Prince Kuniyori (priest-Imperial Prince Sonpo), priest-Imperial Prince Sonei and priest-Imperial Prince Sonshin. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
実証主義者の概念のしみ込んだ哲学.例文帳に追加
a philosophy impregnated with positivist notions - 研究社 新英和中辞典
(すべきでなかった)誤った[見込み違いの]信頼.例文帳に追加
misplaced confidence - 研究社 新英和中辞典
外国人の家に書生に住み込んでいる例文帳に追加
He lives with a foreigners as boy. - 斎藤和英大辞典
儲けを見込んだのが間違いだった例文帳に追加
I made a mistake in counting upon the gains. - 斎藤和英大辞典
(卵を百抱かせて)間違いを見込んでも八十羽は孵る例文帳に追加
Allowing for accidents, we shall have 80 chickens. - 斎藤和英大辞典
例文 (999件) |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved. Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved. Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved. Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”PETER AND WENDY” 邦題:『ピーターパンとウェンディ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE” 邦題:『ジキルとハイド』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳 (C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ) |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |