意味 | 例文 (999件) |
めいがの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 49952件
ろうそくの火が風に揺らめいた.例文帳に追加
The candlelight flickered in the wind. - 研究社 新和英中辞典
木の葉が微風にざわめいていた.例文帳に追加
The leaves were rustling in the breeze. - 研究社 新和英中辞典
政界が色めいて来た例文帳に追加
The political world begins to show signs of activity. - 斎藤和英大辞典
説明は簡明なるがよろし例文帳に追加
Explanations should be short and clear. - 斎藤和英大辞典
銘々に役目をあてがう例文帳に追加
to assign a part to each - 斎藤和英大辞典
銘々に仕事をあてがう例文帳に追加
to assign a task to each - 斎藤和英大辞典
銘々に役割が付いている例文帳に追加
A part is assigned to each. - 斎藤和英大辞典
お求めいただきありがとうございます。例文帳に追加
Thank you for your purchase. - Tatoeba例文
今日は私は気がめいっている例文帳に追加
I'm in low spirits today. - Eゲイト英和辞典
これには怪談めいた話がある。例文帳に追加
Concerning this, there is a sort of Kaidan (Ghost Stories). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
1880年(明治13年)明治天皇が行幸例文帳に追加
In A.D.1880, the Emperor Meiji visited Daikyoko. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
特に有名なのが明治神宮である。例文帳に追加
Meiji-jingu Shrine is especially famous. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
留学説明会例文帳に追加
Study abroad information session. - Weblio Email例文集
留学説明会例文帳に追加
Study abroad explanation meeting - Weblio Email例文集
著名な学者.例文帳に追加
a distinguished scholar - 研究社 新英和中辞典
名目[額面]価格.例文帳に追加
nominal value - 研究社 新英和中辞典
透明な窓ガラス.例文帳に追加
transparent windowpanes - 研究社 新英和中辞典
【絵画】 透明絵の具.例文帳に追加
transparent colors - 研究社 新英和中辞典
武名を輝かす例文帳に追加
to shine with military glory - 斎藤和英大辞典
致命傷例文帳に追加
a mortal wound―(けがなら)―a fatal injury - 斎藤和英大辞典
意味 | 例文 (999件) |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang” 邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
原題:”The Corpus Delicti” 邦題:『罪体』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2006 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |