1016万例文収録!

「めいが」に関連した英語例文の一覧と使い方(6ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > めいがの意味・解説 > めいがに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

めいがの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 49952



例文

小型照明装置例文帳に追加

SMALL LIGHTING SYSTEM - 特許庁

照明型容器例文帳に追加

LIGHTING TYPE CONTAINER - 特許庁

屋外照明器具例文帳に追加

OUTDOOR LIGHTING FIXTURE - 特許庁

照明光学系例文帳に追加

LIGHTING OPTICAL SYSTEM - 特許庁

例文

照明用ガラス例文帳に追加

GLASS FOR ILLUMINATION - 特許庁


例文

照明用ガラス例文帳に追加

LIGHTING GLASS - 特許庁

照明付手鏡例文帳に追加

HAND MIRROR WITH LIGHTING - 特許庁

透明外装部品例文帳に追加

TRANSPARENT EXTERIOR PART - 特許庁

名刺型剃刀例文帳に追加

NAME CARD TYPE RAZOR - 特許庁

例文

照明光学系例文帳に追加

ILLUMINATION OPTICAL SYSTEM - 特許庁

例文

照射型照明例文帳に追加

IRRADIATION-TYPE LUMINAIRE - 特許庁

照明用ガラス例文帳に追加

ILLUMINATING GLASS - 特許庁

照明用ガラス例文帳に追加

GLASS FOR LIGHTING - 特許庁

可搬型照明器具例文帳に追加

PORTABLE LIGHTING EQUIPMENT - 特許庁

屋外照明器例文帳に追加

OUTER ILLUMINATION APPARATUS - 特許庁

③ 危害防止命令例文帳に追加

(iii) Hazard Prevention Order  - 経済産業省

都岐沙羅柵不明不明不明不明斉明天皇4年(658年)には存在例文帳に追加

Tsukisara no Ki, unknown, unknown, unknown, unknown, existent by 658  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

立命館大学(BKC)線(りつめいかんだいがく(ビーケーシー)せん)例文帳に追加

Ritsumeikan University (BKC) Bus Route  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

願名…宿命智通の願・令識宿命の願例文帳に追加

Title: Shukumyochitsu no gan (the power of knowing the past lifetimes of oneself and others) and Ryoshikishukumyo no gan  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「明治」という年号は春嶽が命名したという例文帳に追加

The name of the era, "Meiji" was named by Shungaku.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

手書きの署名があるさま例文帳に追加

having a handwritten signature  - 日本語WordNet

学校が出す命令例文帳に追加

an order given by a school  - EDR日英対訳辞書

ファイル名が長過ぎる。例文帳に追加

File name too long.  - JM

陽明学が開いた地平例文帳に追加

Yomei-gaku's Innovations  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

フォガティ氏が説明した、例文帳に追加

Mr. Fogarty explained,  - James Joyce『恩寵』

男子生徒のめいめいが帽子に学校のバッジをつけています。例文帳に追加

Each boy student has a school badge on his cap. - Tatoeba例文

男子生徒のめいめいが帽子に学校のバッジをつけています。例文帳に追加

Each boy student has a school badge on his cap.  - Tanaka Corpus

この発明のために発明者が生命を犠牲にした例文帳に追加

The invention cost the inventor his life.  - 斎藤和英大辞典

発明者がこの発明のために一命をなげうった例文帳に追加

The inventor lost his life in making this invention  - 斎藤和英大辞典

発明者がこの発明のために一命をなげうった例文帳に追加

The invention cost the inventor his life.  - 斎藤和英大辞典

この発明をするとて発明者が生命を失った例文帳に追加

The invention lost the inventor his lifecost the inventor his life.  - 斎藤和英大辞典

命日(めいにち、deathday)とは、ある人が死んだ日をいう。例文帳に追加

Meinichi means a deathday, or the day of a person's death.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

冥(めい)王(おう)星(せい)が惑星の地位を失う例文帳に追加

Pluto Loses Planet Status  - 浜島書店 Catch a Wave

——あと、ネズミをつかまえるのが名人級(めいじんきゅう)で例文帳に追加

--and she's such a capital one for catching mice  - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

正真正銘の銘柄ぶどう酒.例文帳に追加

a genuine vintage wine  - 研究社 新英和中辞典

死神はえじきを求めいる。例文帳に追加

Death is seeking for his prey. - Tatoeba例文

流星は、きらめいて、流れた例文帳に追加

A shooting star flashed and was gone  - 日本語WordNet

局所解剖学の命名法例文帳に追加

the nomenclature of regional anatomy  - 日本語WordNet

黄河文明という古代文明例文帳に追加

an old civilization of China called the {Yellow River civilization}  - EDR日英対訳辞書

(論理学で)肯定命題という命題例文帳に追加

in logic, a thesis called affirmation  - EDR日英対訳辞書

お誉めいただき有り難うございます。例文帳に追加

Thank you so much for your praise. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

死神はえじきを求めいる。例文帳に追加

Death is seeking for his prey.  - Tanaka Corpus

二 相手方の氏名又は名称例文帳に追加

(ii) The name or title of the counterparty;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

足利義政の命名とされる。例文帳に追加

It is considered to have been named by Yoshimasa ASHIKAGA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大学生3317名(うち女子759名)例文帳に追加

3,317 Undergraduate School students (including 759 females)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大学院生1076名(うち女子382名)例文帳に追加

1,076 Graduate School students (including 382 females)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1768年(明和5年):新潟明和騒動例文帳に追加

1768: Niigata Meiwa sodo  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大国…学生50名 医生10名例文帳に追加

Taigoku (major provinces) - gakusho 50 persons isho 10 persons  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

上国…学生40名 医生8名例文帳に追加

Jogoku (second biggest provinces next to taigoku) - gakusho 40 persons isho 8 persons  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

中国…学生30名 医生6名例文帳に追加

Chugoku (middle-sized provinces) - gakusho 30 persons isho 6 persons  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Alice's Adventures in Wonderland”

邦題:『不思議の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Grace”

邦題:『恩寵』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS