1016万例文収録!

「めか・す」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > めか・すの意味・解説 > めか・すに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

めか・すの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 49923



例文

露月町亀右衛門・・・・・・・・・尾上松助(4代目)例文帳に追加

Rogetsucho Kame-emon ・・・Matsusuke ONOE the fourth.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

おさすりお兼・雷五郎次・・・・・・・尾上松助(4代目)例文帳に追加

Osasuri Okane, Goroji KAMINARI・・・・・・・Matsusuke ONOE IV  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

辰五郎女房お仲・・・・・・・・・澤村源之助(4代目)例文帳に追加

Tatsugoro's wife Onaka ・・・Gennosuke SAWAMURA the fourth.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

蝙蝠安・・・・・・中村仲蔵(3代目)例文帳に追加

Komori Yasu played by Nakazo NAKAMURA (the third)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

高橋瀬左衛門・多賀俊行・・・・・・助高屋高助(2代目)例文帳に追加

Sezaemon TAKAHASHI, Toshiyuki TAGA - Takasuke SUKETAKAYA the second  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

愛妾 衣笠・・・・・・・・・四代目中村福助(のち中村歌右衛門(5代目))例文帳に追加

His favorite concubine, Kinugasa, the fourth generation, Fukusuke NAKAMURA (later known as Utaemon NAKAMURA [the fifth generation])  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

初めてですよ・・・ここまで私をコケにしたおバカさん達は・・・例文帳に追加

You're the first! ... Little idiots to have made a fool of me. - Tatoeba例文

樹脂モールドされたLED1a,1b,・・・・・,1f,・・・・・は、それぞれ、バルク型レンズ2a,2b,・・・・・,2f,・・・・・の光軸方向に垂直な平坦面を出射面とする。例文帳に追加

The resin molded LEDs 1a to 1f make the flat faces respectively perpendicular to the optical axis direction of the bulk type lenses 2a to 2f as light outgoing faces. - 特許庁

黄道十二星座は次の通りです:牡羊座・牡牛座・双子座・蟹座・獅子座・乙女座・天秤座・蠍座・射手座・山羊座・水瓶座・魚座。例文帳に追加

The twelve signs of the Zodiac are: Aries, Taurus, Gemini, Cancer, Leo, Virgo, Libra, Scorpio, Sagittarius, Capricorn, Aquarius and Pisces. - Tatoeba例文

例文

ディジタル・スチル・カメラ用ズ—ム・レンズ・システム例文帳に追加

ZOOM LENS SYSTEM FOR DIGITAL STILL CAMERA - 特許庁

例文

名所・旧跡・観光スポット・観光名産品・祭事・催事例文帳に追加

Scenic sites, historic sites, tourist spots, specialty, festivals and events  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

名所・旧跡・観光スポット・観光名産品・祭事・催事例文帳に追加

Scenic sites, historic sites, tourist spots, local products for tourists, festivals and events  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

名所・旧跡・観光スポット・祭事・催事例文帳に追加

Scenic sites, historic sites, tourist spots, festivals and events  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

名所・旧跡・観光スポット・祭事・催事例文帳に追加

Scenic sites, historic sites, tourist spots, specialty, festivals and events  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

名所・旧跡・観光スポット・祭事・催事例文帳に追加

Famous sites, historic sites, tourist spots, festivals and events  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

名所・旧跡・観光スポット・祭事・催事例文帳に追加

Famous sites, historic scenes, sightseeing spots, rites festivals and events  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

名所・旧跡・観光スポット・祭事・催事例文帳に追加

Famous places, ruins, sightseeing spots, festivals, events  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

名所・旧跡・観光スポット・祭事・催事例文帳に追加

Famous places, historic remains, sightseeing spots, rites and festivals, events  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

名所・旧跡・観光スポット・祭事・催事例文帳に追加

Historic and tourist spots, festivals and special events  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

カメラ・システム例文帳に追加

CAMERA SYSTEM - 特許庁

メイド・イン・アメリカです。例文帳に追加

It's made in the United States. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

マイクロ・エレクトロ・メカニカル・システム及びヘッド・ジンバル・アセンブリ例文帳に追加

MICRO ELECTRO-MECHANICAL SYSTEM AND HEAD GIMBAL ASSEMBLY - 特許庁

肩をすくめる 《困惑・疑惑・驚き・絶望・あきらめなどを表わす》.例文帳に追加

shrug one's shoulders  - 研究社 新英和中辞典

静岡茶(静岡県)川根茶・やぶきた茶・沼津茶・富士茶・朝比奈玉露・足久保茶・本山茶・両河内茶・庵原茶・梅ヶ島茶・沼津茶・岡部茶・榛原茶・金谷茶・天竜茶・藤枝茶・掛川茶・菊川茶・小笠茶・袋井茶・渋川茶・ぐり茶(伊東市)など銘柄多数。例文帳に追加

Shizuoka-cha (Shizuoka Prefecture); Kawane-cha, Yabukita-cha, Numazu-cha, Fuji-cha, Asahina-gyokuro, Ashikubo-cha, Honyama-cha, Ryokochi-cha, Ihara-cha, Umegashima-cha, Okabe-cha, Haibara-cha, Kanaya-cha, Tenryu-cha, Fujieda-cha, Kakegawa-cha, Kikugawa-cha, Ogasa-cha, Fukuroi-cha, Shibukawa-cha, Guri-cha (Ito City) and so on.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

A=(Nc)×(Np)^0.02・・・・・・・・(1) B=(Nc)×(Np)^0.05・・・・・・・・(2)式(1)及び(2)において、Ncは平均炭素数、Npはノルマルパラフィン含有量(質量%)を示す。例文帳に追加

The above formulas are A=(Nc)×(Np)^0.02 (1) and B=(Nc)×(Np)^0.05 (2) (wherein Nc is an average carbon number; and Np is a normal paraffin content (mass%)). - 特許庁

止め肴・・・原則として酢肴(酢の物)、または和え物例文帳に追加

Tomezakana: in principle, suzakana (vinegared food) or aemono  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(Ti/48+Nb/93) ×C/12≦ 4.5×10^-5 ・・・・・・・・ (1) 0.5 ≦ (V/51+Ti/48+Nb/93)/(C/12) ≦ 1.5・・・・・ (2) V+Ti ×2+Nb×1.4+C×2+Mn×0.1 ≧0.80・・ (3) ここで、上記式中の元素記号は各元素の含有量(単位:質量%)を示す。例文帳に追加

Further, the steel sheet has a steel structure which contains70 vol.% of ferrite having ≤5μm average grain size and ≥250 Hv hardness. - 特許庁

名所・旧跡・観光スポット例文帳に追加

Scenic sites, historic sites and tourist spots  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

名所・旧跡・観光スポット例文帳に追加

Scenic sites, historic sites, tourist spots  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

名所・旧跡・観光スポット例文帳に追加

Historic and sightseeing spots  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

皇別・神別・諸蕃例文帳に追加

Kobetsu, Shinbetsu and Shoban  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ディジタル・カメラ・システム例文帳に追加

DIGITAL CAMERA SYSTEM - 特許庁

ディジタル・スチル・カメラ例文帳に追加

DIGITAL STILL CAMERA - 特許庁

連結キャップ20・・と滑り止め片7・・との間には、排水用の隙間26・・が形成され、連結キャップ20・・と滑り止め片7・・とによって囲まれた基盤設置領域25・・に植栽基盤30・・を設置している。例文帳に追加

Clearances 26 for draining water are formed among the connection caps 20 and the non slip pieces 7, and the vegetation foundation beds 30 are installed in foundation bed installation regions 25 surrounded by the connection caps 20 and the non slip pieces 7. - 特許庁

黙想の勤めと告解はするつもりだ、そして・・・例文帳に追加

I'll do the retreat business and confession, and...  - James Joyce『恩寵』

国司は、守(かみ)・介(すけ)・掾(じょう)・目(さかん)・史生(しせい)が置かれた。例文帳に追加

Kokushi consisted of kami, suke, jo, sakan and shisei.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「すっかり目を覚まして一人笑いをするように・・・例文帳に追加

"Wide-awake and laughing-like to himself....  - James Joyce『姉妹』

大土巡回:津長・新川・石井・大水・川相・熊淵・饗土橋姫・大山祇・子安・宇治山田・那自売・芦原・大土御祖・宇治乃奴鬼・国津御祖・葦立弖神社神社例文帳に追加

Otsuchi Junkai: Tsunaga, Niikawa, Iwai, Omizu, Kawaai, Kumabuchi, Aedohashihime, Oyamatsumi, Koyasu, Ujiyoda, Najime, Ashihara, Otsuchimioya, Ujinonuki, Kunitsumioya, and Ashidate jinja Shrines  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

カスタマ・サポートのためのウェブ・ブラウザ・コントロール例文帳に追加

WEB BROWSER CONTROL FOR CUSTOMER SUPPORT - 特許庁

あなたに迷惑をかけてすいません。でも・・・例文帳に追加

Sorry to trouble you, but...  - 日本語WordNet

神皇正統記・如是院年代記・・・・・共に推古天皇22年(614年)例文帳に追加

"Jinno Shotoki" (A Chronicle of Gods and Sovereigns) and "Chronicle of Nyoze-in Temple" - 614, 614  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

各メガセルIP1,・・・IPm内には、それぞれテスト回路12−1,・・・12−mが配置される。例文帳に追加

Test circuits 12-1,..., 12-m are arranged inside the megacells IP1,..., IPm, respectively. - 特許庁

カーソル画像62は、題名画像61−1、・・・、枠画像63−1、・・・、64−1、・・・の間を移動する。例文帳に追加

Among the title images 61-1,..., the frame images 63-1,..., the frame images 64-1,..., the cursor image 62 moves. - 特許庁

複数個のメモリセル10,・・・は、直列に接続され、且つ、1つおきにビット線BL1,・・・と制御線CL1,・・・とにコンタクトが取られている。例文帳に追加

A plurality of memory cells 10, ... of 2-transistor configuration are arranged between each pairs of bit lines BL1, ... and control lines CL1, .... - 特許庁

ディジタル・スチル・カメラ・システム及び方法例文帳に追加

DIGITAL STILL CAMERA SYSTEM AND METHOD - 特許庁

マイクロ・エレクトロ・メカニカル・システム例文帳に追加

MICRO ELECTRO MECHANICAL SYSTEM - 特許庁

安田作兵衛・・・市川團十郎(7代目)例文帳に追加

Sakube YASUDA: Danjuro ICHIKAWA VII  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

同時中間プロキシ・ダイレクト・メモリ・アクセス例文帳に追加

SIMULTANEOUS INTERMEDIATE PROXY DIRECT MEMORY ACCESS - 特許庁

回路内メモリ・アレイ・ビット・セル・スレシホルド電圧分布測定例文帳に追加

MEASUREMENT FOR THRESHOLD VOLTAGE DISTRIBUTION OF MEMORY ARRAY BIT CELL IN CIRCUIT - 特許庁

例文

ラス・アメリカス大学例文帳に追加

Universidad de las Americas  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Sisters”

邦題:『姉妹』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”Grace”

邦題:『恩寵』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS