1016万例文収録!

「めびな」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > めびなの意味・解説 > めびなに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

めびなの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 4637



例文

改めて飛び直す例文帳に追加

to fly again  - EDR日英対訳辞書

めねじ機構及びナット例文帳に追加

FEMALE SCREW MECHANISM AND NUT - 特許庁

そんな場面を見るに忍びなかった。例文帳に追加

I couldn't bear to see such a scene. - Tatoeba例文

そんな場面を見るに忍びなかった。例文帳に追加

I couldn't bear to see such a scene.  - Tanaka Corpus

例文

彼のいちだは向かい風のため、余り伸びなかった。例文帳に追加

His shot didn't carry well against the wind. - Tatoeba例文


例文

君のためになるような友達を選びなさい。例文帳に追加

Choose such friends as will benefit you. - Tatoeba例文

あなたのためになるような友人を選びなさい。例文帳に追加

Choose such friends as will benefit you. - Tatoeba例文

びなどのために,勢いよく跳ねあがる例文帳に追加

to leap for joy  - EDR日英対訳辞書

彼のいちだは向かい風のため、余り伸びなかった。例文帳に追加

His shot didn't carry well against the wind.  - Tanaka Corpus

例文

君のためになるような友達を選びなさい。例文帳に追加

Choose such friends as will benefit you.  - Tanaka Corpus

例文

あなたのためになるような友人を選びなさい。例文帳に追加

Choose such friends as will benefit you.  - Tanaka Corpus

クラスト革およびなめし革におけるアルデヒド除去例文帳に追加

ALDEHYDE REMOVAL OF CRUST LEATHER AND TANNED LEATHER - 特許庁

赤ん坊は再び泣き始めた例文帳に追加

the baby began to cry again  - 日本語WordNet

7月21日、名を義澄と改める。例文帳に追加

On July 21, he changed his name to Yoshizumi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

6月13日、名を義政と改める。例文帳に追加

June 13: He changed his name to Yoshimasa.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

仮名(けみよう)、呼名(よびな)ともいわれ、一種の私称であった。例文帳に追加

Azana was also called Kemyo or Yobina; it was a sort of unofficial name.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

メニューの中から何でも欲しい料理を選びなさい。例文帳に追加

Choose whatever dish you want from the menu. - Tatoeba例文

花嫁は皆の視線を浴びながら部屋に入ってきた。例文帳に追加

The bride came into the room, with everyone staring at her. - Tatoeba例文

花嫁は皆の視線を浴びながら部屋に入ってきた。例文帳に追加

The bride came into the room, with everyone staring at her.  - Tanaka Corpus

メニューの中から何でも欲しい料理を選びなさい。例文帳に追加

Choose whatever dish you want from the menu.  - Tanaka Corpus

スメーは、コルク抜きジョニーをもてあそびながらささやきました。例文帳に追加

Smee whispered, fidgeting with Johnny Corkscrew.  - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

鋼製角パイプの斜め切り装置および斜め切り刃例文帳に追加

OBLIQUE CUTTING DEVICE OF STEEL-MADE SQUARE PIPE, AND OBLIQUE CUTTING BLADE - 特許庁

ナット締め装置およびナット締め方法例文帳に追加

NUT FASTENING APPARATUS AND NUT FASTENING METHOD - 特許庁

斜め巻きばね及び斜め巻きばね用線材例文帳に追加

DIAGONAL WINDING SPRING AND WIRE MATERIAL FOR DIAGONAL WINDING SPRING - 特許庁

斜め蒸着装置および斜め蒸着方法例文帳に追加

APPARATUS AND METHOD FOR OBLIQUE VAPOR DEPOSITION - 特許庁

黒い毛と目を持つ優美な若者例文帳に追加

a gainly youth with dark hair and eyes  - 日本語WordNet

三番目物の美男物。例文帳に追加

Sanbanme-mono (Third-category) play of good-looking men.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

レコンビナーゼポリメラーゼ増幅例文帳に追加

RECOMBINASE POLYMERASE AMPLIFICATION - 特許庁

リコンビナーゼポリメラーゼ増幅例文帳に追加

RECOMBINASE POLYMERASE AMPLIFICATION - 特許庁

ボルト及びナット並びに締付治具例文帳に追加

BOLT, NUT, AND FASTENING JIG - 特許庁

茄子環及び茄子環付き締紐例文帳に追加

LOOP CLUTCH AND FASTENING STRING WITH LOOP CLUTCH - 特許庁

缶本体および内面塗装方法例文帳に追加

CAN BODY AND INNER SURFACE COATING METHOD - 特許庁

ボルト及びナットからなる緊締具例文帳に追加

TIGHTENING TOOL COMPOSED OF BOLT AND NUT - 特許庁

表面均し装置および均し方法例文帳に追加

SURFACE LEVELING APPARATUS AND LEVELING METHOD - 特許庁

花嫁は伏目がちに、満座の注目を浴びながら入場した。例文帳に追加

The bride came into the room with lowered eyes and with everyone staring at her. - Tatoeba例文

騒がしい活動(パーティー、子供たちの遊びなど)のための娯楽室例文帳に追加

a recreation room for noisy activities (parties or children's play etc)  - 日本語WordNet

マルビナス紛争という,マルビナス諸島の領有をめぐる紛争例文帳に追加

a dispute concerning possession of the Falklands called the Falkland dispute  - EDR日英対訳辞書

花嫁は伏目がちに、満座の注目を浴びながら入場した。例文帳に追加

The bride came into the room with lowered eyes and with everyone staring at her.  - Tanaka Corpus

はなもまた 君のためにとさきいでて 世にならびなき 春にあふらし例文帳に追加

Cherry blossoms started to bloom for you, and I will also enjoy the most wonderful spring season in the world.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

小型薄小な金貨で使い勝手が悪いためか、鋳造量は伸びなかった。例文帳に追加

The small and thin coin was inconvenient and not casted in large quantity.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

特にラミネートフィルムでは金属箔を含むため殆ど伸びない。例文帳に追加

Especially, since the laminate film contains metal foil, extension is almost limited. - 特許庁

少年は低く叫びながら起きあがり、パトラッシュを抱きしめました。例文帳に追加

The lad raised himself with a low cry and clasped him close.  - Ouida『フランダースの犬』

あなたの前で扉を閉め、愛するお方であるイエスを呼びなさい。例文帳に追加

Shut thy door upon thee, and call unto thyself Jesus thy beloved.  - Thomas a Kempis『キリストにならいて』

動物や物事に人名めかしてつけた呼び名例文帳に追加

the act of using a human name on animals or objects  - EDR日英対訳辞書

リコンビナーゼポリメラーゼ増幅を多重化するための方法例文帳に追加

METHOD FOR MULTIPLEXING RECOMBINASE POLYMERASE AMPLIFICATION - 特許庁

後方向及び斜め後方向視界確保用眼鏡例文帳に追加

GLASSES FOR SECURING REARWARD AND SLANTING REARWARD VISIBILITY - 特許庁

すでに短い夏の夜が明け始め、太平次は朝日を浴びながらとどめを刺す。例文帳に追加

A short summer night is ending already, and Taheiji delivers a final blow in the morning sunlight.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

溝型ガラスの斜め切断方法および斜め端面を備えた溝型ガラス例文帳に追加

DIAGONAL CUTTING METHOD FOR CHANNEL GLASS AND CHANNEL GLASS HAVING DIAGONAL END FACE - 特許庁

光ファイバ端面の斜め研磨方法および斜め研磨用治具例文帳に追加

METHOD FOR OBLIQUELY POLISHING END FACE OF OPTICAL FIBER AND TOOL FOR OBLIQUE POLISHING - 特許庁

例文

光ファイバ端面の斜め研磨方法および斜め研磨装置例文帳に追加

METHOD AND APPARATUS FOR SLANTLY GRINDING END FACE OF OPTICAL FIBER - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”A DOG OF FLANDERS”

邦題:『フランダースの犬』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

<版権表示>
Copyright (C) 2003 Kojiro Araki (荒木 光二郎)
本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”The Imitation of Christ”

邦題:『キリストにならいて』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

本翻訳はパブリックドメインに置かれている。
http://www.hyuki.com/
http://www.hyuki.com/imit/imit1.html
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS