1016万例文収録!

「もう大丈夫」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > もう大丈夫の意味・解説 > もう大丈夫に関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

もう大丈夫の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 63



例文

もう大丈夫です例文帳に追加

I'm okay now. - Weblio Email例文集

もう大丈夫です。例文帳に追加

I'm fine now. - Tatoeba例文

もう大丈夫です。例文帳に追加

I'm all right now.  - Weblio Email例文集

けがはもう大丈夫例文帳に追加

Is the injury okay now? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

例文

もう大丈夫ですか。例文帳に追加

Are you well?  - 愛知県総合教育センター Classroom English(教室英語集)


例文

もう大丈夫ですか?」例文帳に追加

"You're all right now?"  - James Joyce『恩寵』

もう大丈夫ですか?」例文帳に追加

"Are you right now?"  - James Joyce『アイビーデイの委員会室』

大丈夫だと思うよ。例文帳に追加

I think it'll turn out fine. - Tatoeba例文

大丈夫と思うよ。」例文帳に追加

I think it'll be all right."  - James Joyce『アイビーデイの委員会室』

例文

病人はもう安心、もう大丈夫例文帳に追加

He is out of danger.  - 斎藤和英大辞典

例文

病人はもう大丈夫例文帳に追加

The invalid is out of danger.  - 斎藤和英大辞典

もう大丈夫危ない事はない例文帳に追加

It is out of danger now.  - 斎藤和英大辞典

私はもう全く大丈夫です。例文帳に追加

I am quite all right now. - Tatoeba例文

フォード氏はもう大丈夫です。例文帳に追加

Mr Ford is all right now. - Tatoeba例文

フォード氏はもう大丈夫です。例文帳に追加

Mr. Ford is all right now. - Tatoeba例文

彼はもう大丈夫ですかね。例文帳に追加

He's feeling OK now, isn't he? - Tatoeba例文

ほらほら。もう大丈夫よ。例文帳に追加

There, there. It's all better now. - Tatoeba例文

大丈夫.彼はもうじき現れるよ例文帳に追加

Fear not, he will show up soon. - Eゲイト英和辞典

もう退院して大丈夫ですよ。例文帳に追加

You can already leave the hospital. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

私はもう全く大丈夫です。例文帳に追加

I am quite all right now.  - Tanaka Corpus

フォード氏はもう大丈夫です。例文帳に追加

Mr Ford is all right now.  - Tanaka Corpus

でも、もう、すっかり大丈夫なの」例文帳に追加

and now I am quite myself again.'  - Conan Doyle『黄色な顔』

「そう、私はもうすっかり大丈夫です。例文帳に追加

"Well, I'm all right now.  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

「流れはもう大丈夫ですよ、船長」例文帳に追加

"The current's less a'ready, sir,"  - Robert Louis Stevenson『宝島』

たぶん大丈夫だと思うけど。例文帳に追加

I think I'll be OK though.  - Weblio Email例文集

その日は私は大丈夫だと思う。例文帳に追加

That day would be fine with me. - Weblio Email例文集

どっちでも大丈夫だと思うよ。例文帳に追加

I think either is OK. - Tatoeba例文

どっちでも大丈夫だと思うよ。例文帳に追加

I think either one is fine. - Tatoeba例文

わたしは大丈夫と思う。例文帳に追加

I think I'll be fine. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

これで大丈夫だと思うよ。例文帳に追加

I think it's okay with this. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

これなら大丈夫だと思うけど。例文帳に追加

I think this is fine. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

でも彼は大丈夫だと思うな。」例文帳に追加

But I think he'll be all right."  - James Joyce『アイビーデイの委員会室』

病人はもう大丈夫だと医者は言った.例文帳に追加

The doctor declared that the patient was out of danger.  - 研究社 新和英中辞典

もうあの子は手放しても大丈夫だ.例文帳に追加

The child is old enough to look after himself.  - 研究社 新和英中辞典

病人は峠を越したからもう大丈夫例文帳に追加

He has passed the crisisturned the cornerThe worst is over.  - 斎藤和英大辞典

もう大丈夫。大船に乗った気で心配しないで。例文帳に追加

It's OK now. Don't worry. You can depend on me one hundred percent. - Tatoeba例文

「気分が悪かったけど、もう大丈夫だよ」と、彼は言った。例文帳に追加

He said, "I felt ill, but I am all right." - Tatoeba例文

トムはもう眼鏡をかけなくても大丈夫です。例文帳に追加

Tom doesn't need to wear glasses anymore. - Tatoeba例文

トムはもう眼鏡をかけなくても大丈夫です。例文帳に追加

Tom no longer needs glasses. - Tatoeba例文

トムはもう眼鏡をかけなくても大丈夫です。例文帳に追加

Tom doesn't need glasses anymore. - Tatoeba例文

大丈夫ですよ。もうすぐ救急車がここに来ますからね。例文帳に追加

Don't worry. The ambulance will be here soon. - Tatoeba例文

もう大丈夫。大船に乗った気で心配しないで。例文帳に追加

It's OK now. Don't worry. You can depend on me one hundred percent.  - Tanaka Corpus

彼女はもう大丈夫だと保証した。例文帳に追加

reassured his companions on her account.  - JULES VERNE『80日間世界一周』

2月までに予約すれば大丈夫だと思う。例文帳に追加

I think it will be alright as long as you make a reservation by February.  - Weblio Email例文集

2月までに予約すれば大丈夫だと思う。例文帳に追加

I think it will be fine if it is reserved by February.  - Weblio Email例文集

大丈夫よ!私は飲んでも運転に差し支えない。例文帳に追加

Don't worry! Even if I drink, it doesn't have an effect on my driving. - Tatoeba例文

生理中ですが脱毛しても大丈夫ですか?例文帳に追加

I’m on my period now but is it okay to get my hair removed? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

赤の女王さまが申します。「これでまた大丈夫だろうて。例文帳に追加

`She's all right again now,' said the Red Queen.  - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

彼のような有力者が舵取りになったのだから, もう大丈夫だよ.例文帳に追加

Now that we've got a strong man like him at the helm, things are sure to improve.  - 研究社 新和英中辞典

例文

ありがとう, 経過は良いようです. もう大丈夫ですわ.例文帳に追加

He is making good progress [coming along fine, doing fine], thank you. He is out of danger now.  - 研究社 新和英中辞典

索引トップ用語の索引



  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
愛知県総合教育センター
©Aichi Prefectural Education Center
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Grace”

邦題:『恩寵』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”Ivy Day in the Committee Room”

邦題:『アイビーデイの委員会室』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”THE YELLOW FACE”

邦題:『黄色な顔』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

底本:「世界探偵小説全集 第三卷 シヤーロツク・ホームズの記憶」平凡社 1930(昭和5)年2月5日発行
入力:京都大学電子テクスト研究会入力班(加藤祐介)
校正:京都大学電子テクスト研究会校正班(大久保ゆう)
青空文庫作成ファイル:
このファイルは、インターネットの図書館、青空文庫(http://www.aozora.gr.jp/)で作られました。入力、校正、制作にあたったのは、ボランティアの皆さんです。
  
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”

邦題:『鏡の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 山形浩生
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS