1016万例文収録!

「ももは」に関連した英語例文の一覧と使い方(5ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > ももはに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

ももはの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 8158



例文

私はどれももちのいい厚紙で作ったんだと思っていた。例文帳に追加

I thought they'd be a nice durable cardboard.  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

ももっと勇敢なジョンは、躊躇したのでした。例文帳に追加

but the braver John hesitated.  - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

ももうその音で不安に駆られることはありませんでした。例文帳に追加

This, however, did not vex me;  - Edgar Allan Poe『暴露させる心臓』

だが雲の色ももはや紫から濃紺に変わり、例文帳に追加

But the purple was already deepening to dark gray;  - G.K. Chesterton『少年の心』

例文

彼はお金はいくらでも持っている.例文帳に追加

He has any amount of money.  - 研究社 新英和中辞典


例文

何も文句はないはずだ.例文帳に追加

You ought to have nothing to complain of.  - 研究社 新和英中辞典

桃の木は、通常春に花をつける。例文帳に追加

Peach trees typically blossom in spring. - Tatoeba例文

「これは何ですか?」「これはモモです。」例文帳に追加

"What's this?" "It's a peach." - Tatoeba例文

ここは寒くて桃は育たない例文帳に追加

It's too cold for peaches to grow here. - Eゲイト英和辞典

例文

あなたはとても素晴しい先生です。例文帳に追加

You are such a great teacher. - Weblio Email例文集

例文

私の扁桃は炎症で腫れている。例文帳に追加

My tonsils are swollen because of infection.  - Weblio英語基本例文集

ひな祭りには桃の花です。例文帳に追加

Peach blossoms are used for the Doll Festival. - 時事英語例文集

彼はいつも物知り顔で話す。例文帳に追加

He always talks as if he knows everything. - Tatoeba例文

モモの花は今週が見頃です。例文帳に追加

The plum blossoms are at their best this week. - Tatoeba例文

彼はいつも物知り顔で話す。例文帳に追加

He always talks as if he knows everything.  - Tanaka Corpus

私たちももっと早くに気づくべきでした。例文帳に追加

We also should have noticed earlier.  - Weblio Email例文集

私も、もっとあなたと話がしたかった。例文帳に追加

I wanted to talk with you more.  - Weblio Email例文集

仕事上でも、もっと英語を上手く話したいです。例文帳に追加

I want to become better at speaking English even in my work.  - Weblio Email例文集

あれだけ学問ができりゃ威張るのももっともだ例文帳に追加

He may well proud of his scholarshiptakes a just pride in his attainments.  - 斎藤和英大辞典

彼女が自分の古い服を恥ずかしがるのももっともだ。例文帳に追加

She may well be ashamed of her old clothes. - Tatoeba例文

彼が彼女に腹を立てるのももっともだ。例文帳に追加

He may well get angry with her. - Tatoeba例文

彼がその計画に反対するのももっともだ。例文帳に追加

He has good reason to be against the plan. - Tatoeba例文

ハックルベリーという北米産のこけもも例文帳に追加

a cowberry bred in North America, called huckleberry  - EDR日英対訳辞書

正反対の行動をとる子どももいる。例文帳に追加

Some kids go to the opposite extreme. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

彼女が自分の古い服を恥ずかしがるのももっともだ。例文帳に追加

She may well be ashamed of her old clothes.  - Tanaka Corpus

彼が彼女に腹を立てるのももっともだ。例文帳に追加

He may well get angry with her.  - Tanaka Corpus

彼がその計画に反対するのももっともだ。例文帳に追加

He has good reason to be against the plan.  - Tanaka Corpus

一百六十八歳(ももあまりむそぢまりやとせ)で没。例文帳に追加

He passed away at the age of 168.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(昭和55年成立・廃止)桃山町紅雪→桃山紅雪町例文帳に追加

(Established/abolished in 1980) Kosetsu, Momoyama-cho => Momoyama Kosetsu-cho  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しばらくそれはやってなかったし、今回ももはや楽しくはなかった。例文帳に追加

I haven't had one of those in a while, and it wasn't any more fun this time, either. - Weblio Email例文集

『古事記』では、夜麻登登母母曾毘売(やまととももそびめ)命である。例文帳に追加

In the "Kojiki" (The Record of Ancient Matters), it is Yamatotomomosobime no Mikoto.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

激しい運動に続く筋肉の引きつり(特にももまたはふくらはぎの))例文帳に追加

a muscular cramp (especially in the thigh or calf) following vigorous exercise  - 日本語WordNet

峰定寺は花背地区でももっとも奥の花背原地町に位置する。例文帳に追加

Bujo-ji Temple is located in Hanase Harachi-cho deep within the Hanase area.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

伏見桃山陵(ふしみももやまのみささぎ、ふしみももやまりょう)は京都府京都市伏見区にある明治天皇の天皇陵。例文帳に追加

Situated in Fushimi Ward, Kyoto City, Kyoto Prefecture, Fushimi no Momoyama no Misasagi is the imperial mausoleum of the Emperor Meiji.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

アレルゲン低減化モモ加工品の製造方法、モモピューレ又はモモ果汁の製造方法及びモモ果汁、及びモモネクターの製造方法例文帳に追加

METHOD FOR PRODUCING PROCESSED PEACH DECREASED IN ALLERGEN, METHOD FOR PRODUCING PEACH PUREE OR PEACH JUICE, AND METHOD FOR PRODUCING PEACH JUICE AND PEACH NECTAR - 特許庁

名は『日本書紀』に「百枝」と「五百枝」の二種があり、前者は「ももえ」と読まれる。例文帳に追加

There are two kinds of name, '' and '五百' in "Nihonshoki" (Chronicles of Japan) and the former is pronounced 'Momoe.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そのジュースは桃からできている。例文帳に追加

That juice is made from peaches.  - Weblio Email例文集

そのライブはとても盛り上がりました。例文帳に追加

That concert got really lively.  - Weblio Email例文集

彼は優しい一面も持つ。例文帳に追加

He also has a nice side.  - Weblio Email例文集

そのライブはとても盛り上がりました。例文帳に追加

That concert was very lively.  - Weblio Email例文集

私たちはとても盛り上がった。例文帳に追加

We really got lively.  - Weblio Email例文集

私たちはとても盛り上がった。例文帳に追加

We really got excited.  - Weblio Email例文集

私の娘はいつも文句を言う。例文帳に追加

My daughter always complains.  - Weblio Email例文集

私は変わった一面も持っている。例文帳に追加

I have weird sides too.  - Weblio Email例文集

それはとても問題になります。例文帳に追加

That will be a big problem.  - Weblio Email例文集

それは私以外誰も持っていない。例文帳に追加

Nobody but me has that.  - Weblio Email例文集

私も猛勉強は嫌いです。例文帳に追加

I hate intensive studying.  - Weblio Email例文集

これはとても儲かる仕事だ。例文帳に追加

This is a very profitable job.  - Weblio Email例文集

私は特に何も持っていません。例文帳に追加

I don't have anything special.  - Weblio Email例文集

例文

彼はいつも文句を言っている。例文帳に追加

He is always complaining.  - Weblio Email例文集

索引トップ用語の索引



  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”THE SOUL OF THE SCHOOLBOY”

邦題:『少年の心』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

この翻訳は、訳者・著者に許可を取る必要なしに、自由に複製・改変・二次配布・リンク等を行ってかまいません。
翻訳者:wilder
  
原題:”The Tell-Tale Heart”

邦題:『暴露させる心臓』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2002 李 三宝
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS