例文 (999件) |
やそいの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 2500件
やあそいつはひどいや. 最終バスに乗りそこなったよ.例文帳に追加
Well isn't that just great. We've missed the last bus. - 研究社 新英和中辞典
あの動物は人や家畜を襲います。例文帳に追加
That animal attacks farm animals and people. - Weblio Email例文集
急いで行けば酒手をやる例文帳に追加
Make haste, and I'll tip you. - 斎藤和英大辞典
仕事を急いでやって下さい例文帳に追加
Please make haste with your work! - 斎藤和英大辞典
テーブルを広げれば争いはやむ。例文帳に追加
Spread the table, and contention will cease. - Tatoeba例文
このような言い争いはやめよう。例文帳に追加
We must put an end to this kind of quarrel. - Tatoeba例文
長い細い足のやせた人例文帳に追加
a thin person with long thin legs - 日本語WordNet
人や物の腰の部分が細いさま例文帳に追加
the condition of being slim-waisted - EDR日英対訳辞書
(人や乗り物を)急いで行かせる例文帳に追加
to make someone go somewhere in a hurry - EDR日英対訳辞書
飛んだ高さや幅を競い合うこと例文帳に追加
a jumping competition - EDR日英対訳辞書
食卓を広げれば争いはやむ例文帳に追加
Spread the table, and contention will cease. - 英語ことわざ教訓辞典
テーブルを広げれば争いはやむ。例文帳に追加
Spread the table, and contention will cease. - Tanaka Corpus
このような言い争いはやめよう。例文帳に追加
We must put an end to this kind of quarrel. - Tanaka Corpus
「本気でやるならそいつもてきぱきやってもらいたいもんだな」例文帳に追加
"I hope he'll look smart about it if he means business," - James Joyce『アイビーデイの委員会室』
例文 (999件) |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (C) 2024 英語ことわざ教訓辞典 All rights reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”PETER AND WENDY” 邦題:『ピーターパンとウェンディ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”Ivy Day in the Committee Room” 邦題:『アイビーデイの委員会室』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |