1016万例文収録!

「わさか」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > わさかに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

わさかの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 50000



例文

若狭湾例文帳に追加

Wakasa Bay  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

さわやかな風例文帳に追加

fresh wind  - EDR日英対訳辞書

風がさわさわと吹くさま例文帳に追加

of wind, to blow rustlingly  - EDR日英対訳辞書

わずかな長さ例文帳に追加

a short length  - EDR日英対訳辞書

例文

「かまわないさ」例文帳に追加

"I daresay,"  - James Matthew Barrie『ケンジントン公園のピーターパン』


例文

カンにさわる例文帳に追加

to irritate one  - 斎藤和英大辞典

かわるがわる行うさま例文帳に追加

alternately  - EDR日英対訳辞書

わずかな差異.例文帳に追加

a slight difference  - 研究社 新英和中辞典

わずかな差例文帳に追加

a slight difference  - EDR日英対訳辞書

例文

わずかな予算例文帳に追加

a shoestring budget - Eゲイト英和辞典

例文

明らかにわかるさま例文帳に追加

striking  - EDR日英対訳辞書

さわやかなそよ風例文帳に追加

a balmy breeze - Eゲイト英和辞典

酒のお代わり例文帳に追加

Bring another bottle!  - 斎藤和英大辞典

河内屋お沢例文帳に追加

Osawa KAWACHIYA  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

緩和策例文帳に追加

alleviating measures  - 斎藤和英大辞典

茅{かや}が風にさわさわする例文帳に追加

The reeds rustle in the wind  - 斎藤和英大辞典

茅{かや}が風にさわさわする例文帳に追加

The wind rustles through the reeds.  - 斎藤和英大辞典

川産。例文帳に追加

River products  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

茶話会例文帳に追加

Sawakai Group  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

若狭国例文帳に追加

Wakasa Province  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

触 媒例文帳に追加

CATALYST - 特許庁

おかわりください例文帳に追加

Refill please. - Weblio Email例文集

おかわりを下さい例文帳に追加

Refill please. - Weblio Email例文集

さわやかな気分例文帳に追加

Fresh feeling  - Weblio Email例文集

さわやかな空気.例文帳に追加

fresh air  - 研究社 新英和中辞典

さわやかな気候.例文帳に追加

an invigorating climate  - 研究社 新英和中辞典

さあわからないな.例文帳に追加

I can't [couldn't] say.  - 研究社 新英和中辞典

さわやかな空気.例文帳に追加

soft air  - 研究社 新英和中辞典

気分がさわやかだ。例文帳に追加

I feel refreshed. - Tatoeba例文

さわやかな昼夜例文帳に追加

balmy days and nights  - 日本語WordNet

わずかに小さい例文帳に追加

insignificantly small  - 日本語WordNet

さわやかな空気例文帳に追加

fresh air  - 日本語WordNet

いかがわしいさま例文帳に追加

of a condition, doubtful  - EDR日英対訳辞書

かわいいさま例文帳に追加

(of a person) characterized by being cute  - EDR日英対訳辞書

さわやかな大気例文帳に追加

refreshing air  - EDR日英対訳辞書

かわいらしいさま例文帳に追加

cute or pretty  - EDR日英対訳辞書

にわかであるさま例文帳に追加

in an abrupt manner  - EDR日英対訳辞書

にわかなさま例文帳に追加

the condition of being abrupt  - EDR日英対訳辞書

とてもさわやかね。例文帳に追加

Very refreshing. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

気分がさわやかだ。例文帳に追加

I feel refreshed.  - Tanaka Corpus

われわれはその川の深さを測った。例文帳に追加

We measured the depth of the river. - Tatoeba例文

われわれはその川の深さを測った。例文帳に追加

We measured the depth of the river.  - Tanaka Corpus

きよらかで,さわやかなさま例文帳に追加

being clean and refreshing  - EDR日英対訳辞書

三輪逆(みわのきみさかし)例文帳に追加

MIWA no Kimisakashi  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

わずかの差で勝つ.例文帳に追加

win by a hair  - 研究社 新英和中辞典

心が落ち着かず,わさわさする例文帳に追加

to be restless  - EDR日英対訳辞書

手数がかかって,わずらわしいさま例文帳に追加

a state of being troublesome  - EDR日英対訳辞書

さわやかな風と冴えわたった月例文帳に追加

a refreshing wind and a clear moon  - EDR日英対訳辞書

町中のうわさ.例文帳に追加

the talk of the town  - 研究社 新英和中辞典

例文

カンにさわった例文帳に追加

I am irritated.  - 斎藤和英大辞典

索引トップ用語の索引



  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”PETER PAN IN KENSINGTON GARDENS”

邦題:『ケンジントン公園のピーターパン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはもちろんダメ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加予定作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS