例文 (999件) |
わさかの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 49920件
彼らはあいさつを交わした。例文帳に追加
They exchanged greetings. - Tatoeba例文
さわやかで無害な刺激例文帳に追加
a refreshing inoffensive stimulant - 日本語WordNet
かさぶたで覆われる例文帳に追加
covered with scabs - 日本語WordNet
にわかづくりであるさま例文帳に追加
being made in a hurry - EDR日英対訳辞書
興味がわかないさま例文帳に追加
uninteresting - EDR日英対訳辞書
わずかに低いさま例文帳に追加
of something, being relatively low - EDR日英対訳辞書
しなやかにたわむさま例文帳に追加
gracefully - EDR日英対訳辞書
かわいそうなさま例文帳に追加
the condition of being lamentable - EDR日英対訳辞書
気分がさわやかになる例文帳に追加
feel refreshed - Eゲイト英和辞典
彼らはあいさつを交わした。例文帳に追加
They exchanged greetings. - Tanaka Corpus
からし、わさび製品例文帳に追加
MUSTARD PRODUCT OR HORSERADISH PRODUCT - 特許庁
「それはかまわないさ。例文帳に追加
"Never mind him. - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』
「さっぱりわからないよ」例文帳に追加
"I make nothing of it," - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』
出先はわかっているか例文帳に追加
Do you know where he has gone? - 斎藤和英大辞典
わずかばかりの才芸例文帳に追加
the state of having little talent - EDR日英対訳辞書
悪い噂はすぐに伝わるからね。例文帳に追加
Bad news travels quickly. - Tatoeba例文
例文 (999件) |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill. The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License. Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes” 邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2006 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]” 邦題:『80日間世界一周』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/) |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |