例文 (999件) |
わさかの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 49920件
いつも変わらない丁寧さ例文帳に追加
unflagging courtesy - 日本語WordNet
しゃくにさわる比較例文帳に追加
invidious comparisons - 日本語WordNet
知性を使わないさま例文帳に追加
not using intelligence - 日本語WordNet
天気の変わりやすさ例文帳に追加
the changeableness of the weather - 日本語WordNet
数がきわめて多いさま例文帳に追加
of the number, being extremely large - EDR日英対訳辞書
消化にたずさわる酵素例文帳に追加
the digestive enzymes - EDR日英対訳辞書
代わりに出される案例文帳に追加
an alternative plan - EDR日英対訳辞書
うわさを風の便りに聞く例文帳に追加
to hear a rumor - EDR日英対訳辞書
いつまでも変わらないさま例文帳に追加
being invariable - EDR日英対訳辞書
変わったことがないさま例文帳に追加
being uneventful - EDR日英対訳辞書
付近に気を使わないさま例文帳に追加
regardless of the situation - EDR日英対訳辞書
うわさをすれば影例文帳に追加
Speak of the devil . - Eゲイト英和辞典
天気の変わりやすさ例文帳に追加
the uncertainty of the weather - Eゲイト英和辞典
水のお代わりを下さい。例文帳に追加
I would like some more water. - Tanaka Corpus
重ね合わせ検査システム例文帳に追加
SUPERPOSITION INSPECTION SYSTEM - 特許庁
重ね合わせ検査方法例文帳に追加
SUPERPOSITION INSPECTING METHOD - 特許庁
重ね合わせ検査装置例文帳に追加
OVERLAP INSPECTION DEVICE - 特許庁
重ね合わせ検査装置例文帳に追加
APPARATUS FOR INSPECTING SUPERPOSITION - 特許庁
われわれは予算限度に近づいている。例文帳に追加
We're approaching a budgetary limit. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
若葉をわたって風がさわやかに吹く例文帳に追加
the blowing of light breezes over fresh verdure - EDR日英対訳辞書
高泡(たかあわ)岩泡からさらに2日ほど経ったころ。例文帳に追加
Takaawa: Two more days after iwaawa - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
私はとても気分がさわやかだ。例文帳に追加
I am feeling wonderfully refreshed. - Tatoeba例文
私にかまわないでください。例文帳に追加
Leave me alone. - Tatoeba例文
うわさは結局うそだと分かった。例文帳に追加
The rumor, after all, turned out untrue. - Tatoeba例文
例文 (999件) |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Great Gatsby” 邦題:『グレイト・ギャツビー』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived. |
原題:”The Prussian Officer” 邦題:『プロシア士官』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright (C) Yusuke Inatomi 2006 版権表示を残すかぎり、上の翻訳は自由に利用していただいて構いません。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |