例文 (999件) |
わたのがわの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 49902件
(かけた側の電話に聞こえる相手側の電話の)呼び出し音.例文帳に追加
a ringing tone - 研究社 新英和中辞典
そのときの出来事でわれわれの友情が深められた.例文帳に追加
What happened at that time deepened our friendship. - 研究社 新和英中辞典
「このわたしも、実は落ちるのがものすごくこわいんだ」例文帳に追加
"I am terribly afraid of falling, myself," - L. Frank Baum『オズの魔法使い』
これはわれわれがつくったものの200倍のハードとなる。例文帳に追加
This is about 200 times as much hardware as the project we built. - Electronic Frontier Foundation『DESのクラック:暗号研究と盗聴政策、チップ設計の秘密』
私の腹が張る。例文帳に追加
I'm full. - Weblio Email例文集
あれが私のです。例文帳に追加
That is mine. - Tatoeba例文
谷川の流れ例文帳に追加
the flow of a mountain stream - EDR日英対訳辞書
あれが私のです。例文帳に追加
That is mine. - Tanaka Corpus
出羽湯澤銀(でわゆざわぎん):灰吹銀に木瓜枠の「湯澤」の極印が打たれたもので銀品位99%。例文帳に追加
Dewa Yuzawa Gin: cupelled silver coins hallmarked with '湯澤' (Yuzawa) in a Mokko-mon frame and of 99 percent purity. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
わたしの羊はわたしの声を聞き,わたしは彼らを知っており,彼らはわたしに従う。例文帳に追加
My sheep hear my voice, and I know them, and they follow me. - 電網聖書『ヨハネによる福音書 10:27』
彼が行きたがっていないのは(我々には)わかりきっている.例文帳に追加
It's quite plain (to us) that he doesn't want to go. - 研究社 新英和中辞典
待ち人があるので家内中がそわそわしていた例文帳に追加
The whole family were restless with expectation. - 斎藤和英大辞典
私は私たちの友情が変わらないことを祈っています。例文帳に追加
I pray our friendship will never change. - Weblio Email例文集
彼女は彼がいたのでわくわくしていた。例文帳に追加
She was thrilled with his presence. - Tatoeba例文
彼女は彼がいたのでわくわくしていた。例文帳に追加
She was thrilled with his presence. - Tanaka Corpus
その古い家には一つしかベッドがなかった。そこでわれわれはかわるがわるそこに眠った。例文帳に追加
The old cottage had only one bed, so we all took turns sleeping in it. - Tatoeba例文
その古い家には一つしかベッドがなかった。そこでわれわれはかわるがわるそこに眠った。例文帳に追加
The old cottage had only one bed, so we all took turns sleeping in it. - Tanaka Corpus
彼の前にいると、私は自分のわがままをすべて忘れた。例文帳に追加
In his presence, I forgot all my willfulness. - Weblio英語基本例文集
あなたの仕事が終わったら私に電話かメールを下さい。例文帳に追加
Please e-mail or call me when you've finished work. - Weblio Email例文集
われわれは、彼がその問題を解いた容易さに驚いた。例文帳に追加
We were surprised at the ease with which he solved the problem. - Tatoeba例文
われわれは、彼がその問題を解いた容易さに驚いた。例文帳に追加
We were surprised at the ease with which he solved the problem. - Tanaka Corpus
我々の学校[我々]はその週の終わりに夏休みに入った.例文帳に追加
Our school [We] broke up for the summer holidays at the end of the week. - 研究社 新英和中辞典
例文 (999件) |
Copyright(C) 財務省 ※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。 財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ” 邦題:『オズの魔法使い』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu) (c) 2003-2006 武田正代+山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
原題:”Cracking DES: Secrets of Encryption Research, Wiretap Politics, and Chip Design ” 邦題:『DESのクラック:暗号研究と盗聴政策、チップ設計の秘密』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 日本語版の著作権保持者は ©1999 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>である。この翻訳は、全体、部分を問わず、使用料の支払いなしに複製が認められる。 |
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。 The World English Bible is dedicated to the Public Domain. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |