例文 (999件) |
節義を重んじる、節義を守る例文帳に追加
to remain faithful to one's principles―adhere to one's principles―stick to one's colours - 斎藤和英大辞典
光を放つ光線を投じる例文帳に追加
cast rays of light upon - 日本語WordNet
準備を整えて用事などを待つ例文帳に追加
to be in a state of readiness - EDR日英対訳辞書
風を蒔いてつむじ風を刈り取れ例文帳に追加
Sow the wind and reap the whirlwind. - 英語ことわざ教訓辞典
-宮室を造ることを命じる。例文帳に追加
- Commissioned the palace to be built. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
楽しい休日を例文帳に追加
Have a nice holiday. - Weblio Email例文集
中立を維持する.例文帳に追加
maintain neutrality - 研究社 新英和中辞典
屈辱をこらえる.例文帳に追加
pocket an insult - 研究社 新英和中辞典
手術を受ける.例文帳に追加
go through an operation - 研究社 新英和中辞典
手術を受ける.例文帳に追加
go [come] under the knife - 研究社 新英和中辞典
仏事を営む例文帳に追加
to hold a Buddhist service - 斎藤和英大辞典
中立を維持する例文帳に追加
to maintain neutrality - 斎藤和英大辞典
仏事を営む例文帳に追加
to perform a Buddhistic service - 斎藤和英大辞典
人物をただす例文帳に追加
to inquire into one's character - 斎藤和英大辞典
人物評をする例文帳に追加
to characterize a man - 斎藤和英大辞典
実印を捺す例文帳に追加
to affix one's legal seal to an instrument - 斎藤和英大辞典
実例を挙げる例文帳に追加
to give an example―cite an instance - 斎藤和英大辞典
例文 (999件) |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright (C) 2024 英語ことわざ教訓辞典 All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”EVELINE from "Dubliners"” 邦題:『エヴリン 「ダブリンの人々」より』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright (C) 2002 高木 健 本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 原文(James Joyce "Dubliners"全文) <http://promo.net/cgi-promo/pg/t9.cgi?entry=2814&full=yes&ftpsite=ftp://ibiblio.org/pub/docs/books/gutenberg/> |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |