1016万例文収録!

「一瞬の」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 一瞬のの意味・解説 > 一瞬のに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

一瞬のの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 381



例文

一瞬の気付き例文帳に追加

Instant realization  - Weblio Email例文集

永遠の一瞬例文帳に追加

An eternal moment  - Weblio Email例文集

一瞬の希望.例文帳に追加

a flash of hope  - 研究社 新英和中辞典

一瞬の間だけ例文帳に追加

for an instant  - EDR日英対訳辞書

例文

ほんの一瞬の例文帳に追加

for a split second - Eゲイト英和辞典


例文

私はその一瞬を描く。例文帳に追加

I draw that moment.  - Weblio Email例文集

一瞬の間が生まれた。例文帳に追加

There was a momentary pause. - Tatoeba例文

一瞬のうちに例文帳に追加

the time period of less than an instant  - EDR日英対訳辞書

一瞬の恐怖感例文帳に追加

a momentary feeling of fear - Eゲイト英和辞典

例文

一瞬の間が生まれた。例文帳に追加

There was a momentary pause.  - Tanaka Corpus

例文

一瞬の出来事だった。例文帳に追加

It was like a flash.  - JULES VERNE『80日間世界一周』

一瞬の間があった。例文帳に追加

There was a pause.  - Robert Louis Stevenson『宝島』

彼女は一瞬まよった.例文帳に追加

She was momentarily puzzled.  - 研究社 新英和中辞典

ほんの一瞬間の出来事だった.例文帳に追加

It all happened in a moment [flash].  - 研究社 新和英中辞典

一瞬の地核の激しい揺れ例文帳に追加

an instance of agitation of the earth's crust  - 日本語WordNet

彼女の笑顔は一瞬で消えた。例文帳に追加

Her smile disappeared in an instant.  - Weblio Email例文集

一生残る一瞬の為に例文帳に追加

For a moment that will last a lifetime  - Weblio Email例文集

ほんの一瞬だけ続くことを望む例文帳に追加

hopes that last but a moment  - 日本語WordNet

それは一瞬の出来事だった。例文帳に追加

That happened in a flash.  - Weblio Email例文集

それは一瞬の出来事だった.例文帳に追加

It all happened [It was all over] in a moment [flash].  - 研究社 新和英中辞典

心臓の鼓動が一瞬止まった.例文帳に追加

His heart stopped beating for a moment.  - 研究社 新和英中辞典

一瞬のあいだに行われるさま例文帳に追加

for a moment  - EDR日英対訳辞書

彼はほんの一瞬でそうした。例文帳に追加

He did so in a blink of an eye. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

彼が一瞬、腰の動きを止めた例文帳に追加

He momentarily stopped moving his hip.  - 京大-NICT 日英中基本文データ

一瞬の静寂があった。例文帳に追加

There was a momentary stillness.  - H. G. Wells『タイムマシン』

私は一瞬で彼女を捕えた。例文帳に追加

I caught her in an instant. - Weblio Email例文集

物事を思い悩むのではなく,一瞬一瞬を大事にしてください。例文帳に追加

Cherish each moment rather than worry about things.  - 浜島書店 Catch a Wave

はかない一瞬の一時の問題の−F.D.ルーズベルト例文帳に追加

temporal matters of but fleeting moment- F.D.Roosevelt  - 日本語WordNet

私の経験上、それは一瞬の出来事です。例文帳に追加

As far as I have experienced, that is a momentary incident.  - Weblio Email例文集

私はその一瞬の輝きを忘れない。例文帳に追加

I won't forget the glow of that moment.  - Weblio Email例文集

たんすの匂い袋が一瞬の清涼感を与える。例文帳に追加

Sachets in drawers provide a waft of freshness.  - Weblio英語基本例文集

彼の目に一瞬ユーモアの表情が浮かんだ.例文帳に追加

There was a glint of humor in his eyes.  - 研究社 新英和中辞典

多くの人々が一瞬のうちに殺された。例文帳に追加

A great number of people were killed in a moment. - Tatoeba例文

それは幕切れの一瞬の出来事であった。例文帳に追加

It happened just when the curtain was falling. - Tatoeba例文

部屋の中は一瞬のあいだ完全に静まりかえった例文帳に追加

There was a pause of absolute quiet in the room. - Eゲイト英和辞典

ほんの一瞬で、学校の一年はもう終わる。例文帳に追加

In a blink of an eye, the school year is nearly over. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

多くの人々が一瞬のうちに殺された。例文帳に追加

A great number of people were killed in a moment.  - Tanaka Corpus

それは幕切れの一瞬の出来事であった。例文帳に追加

It happened just when the curtain was falling.  - Tanaka Corpus

彼はその申し出に一瞬驚きの表情を見せた例文帳に追加

A look of surprise flashed on his face when he received the offer.  - 京大-NICT 日英中基本文データ

一瞬、山田さんの手の動きが止まる例文帳に追加

Mr. Yamada stopped moving for a second.  - 京大-NICT 日英中基本文データ

誰もがその光景に、一瞬自分の目を疑う例文帳に追加

No one can believe their eyes when they see the scene.  - 京大-NICT 日英中基本文データ

アウダの視線を避けるかのように、一瞬目を閉じた。例文帳に追加

He shut his eyes for an instant, as if to avoid her look.  - JULES VERNE『80日間世界一周』

蹴り出された二本の足の影が一瞬見えた。例文帳に追加

March had a momentary vision of two black kicking legs;  - Gilbert K. Chesterton『釣り人の習慣』

彼女の美しさに私は一瞬言葉も出なかった.例文帳に追加

Her beauty left me momentarily speechless.  - 研究社 新英和中辞典

彼は一瞬で多くのことを推理することができる。例文帳に追加

He can infer many things in a single moment.  - Weblio Email例文集

犬はその肉を一瞬でむさぼり食った。例文帳に追加

The dog gobbled the meat down in a second.  - Weblio英語基本例文集

強烈な一撃にさしもの彼も一瞬たじろいだ.例文帳に追加

Strong as he was, he staggered for a moment under a powerful blow.  - 研究社 新和英中辞典

一瞬私は彼に呼び掛けるのをためらった.例文帳に追加

For a moment I hesitated to speak to him.  - 研究社 新和英中辞典

どうぞ、皆様も最後の一瞬まで粘り抜いてください。例文帳に追加

Will everyone please stick with it to the last moment. - Tatoeba例文

例文

わかりません。一瞬の出来事でしたから。例文帳に追加

I don't know. It all happened in an instant. - Tatoeba例文

索引トップ用語の索引



  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
この対訳データはCreative Commons Attribution 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  
原題:”The Time Machine”

邦題:『タイムマシン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>
&copy; 2003 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”The Fad Of The Fisherman”

邦題:『釣り人の習慣』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

この翻訳は、訳者・著者に許可を取る必要なしに、自由に複製・改変・二次配布・リンク等を行ってかまいません。
翻訳者:wilder
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS