意味 | 例文 (999件) |
一項の部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 29987件
一の二 第六条の二第一項の申請をしない者例文帳に追加
(i)-2 Any person who fails to apply in accordance with Article 6-2, paragraph (1); - 日本法令外国語訳データベースシステム
一 法第十九条第一項の航空機例文帳に追加
(i) Aircrafts set forth in paragraph (1), Article 19 of the Act - 日本法令外国語訳データベースシステム
一 法第十条第六項第一号の確認例文帳に追加
(i) Confirmation set forth under Article 10 paragraph (6) item (i) of the Act - 日本法令外国語訳データベースシステム
第百六十一条第一項の飛行経験例文帳に追加
Flight experience under Article 161 paragraph (1). - 日本法令外国語訳データベースシステム
法第十一条第一項ただし書関係例文帳に追加
Pertaining to the proviso of paragraph 1, Article 11 of the Act - 日本法令外国語訳データベースシステム
一 第一項の申立てを取り下げたとき。例文帳に追加
(i) Where the corporation has withdrawn the application set forth in paragraph (1). - 日本法令外国語訳データベースシステム
一 第九条第一項の登録をしたとき。例文帳に追加
(i) When the Minister has made a registration under Article 9, paragraph (1); - 日本法令外国語訳データベースシステム
第一項一般拠出金に関する経過措置例文帳に追加
Transitional Measures concerning Paragraph (1) General Contribution - 日本法令外国語訳データベースシステム
二 第十一条第一項の費用 その費用の額例文帳に追加
(ii) the costs set forth in Article 11, paragraph (1): the amount of the costs; - 日本法令外国語訳データベースシステム
一の項により算出して得た額の一・五倍の額例文帳に追加
1.5 times the amount obtained by making the calculation specified in row (1) - 日本法令外国語訳データベースシステム
一 第十二条第一項の登録をしたとき。例文帳に追加
(i) when a registration has been made pursuant to the provisions of Article 12, paragraph (1); - 日本法令外国語訳データベースシステム
ロ 前条第一項第十一号に掲げる会社例文帳に追加
(b) Companies specified in paragraph (1), item (xi) of the preceding Article; and - 日本法令外国語訳データベースシステム
一 法第七条の二第一項に規定する権限例文帳に追加
(i) Authority prescribed in Article 7-2, paragraph (1) of the Immigration Control Act. - 日本法令外国語訳データベースシステム
一 第三十三条第一項の規定に違反した者例文帳に追加
(i) A person who has violated the provisions of Article 33, paragraph (1); - 日本法令外国語訳データベースシステム
一 第五条第一項の許可を受けようとする者例文帳に追加
(i) a person who wishes to obtain the license referred to in paragraph (1) of Article 5; - 日本法令外国語訳データベースシステム
一 前条第一号から第三号までに掲げる事項例文帳に追加
(i) matters listed in items (i) to (iii) of the preceding Article. - 日本法令外国語訳データベースシステム
(この項目での呼称は「与一」で統一する)。例文帳に追加
(The name in this section will be unified as 'Yoichi.') - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
一第六条第一項の規定に違反した者例文帳に追加
(i) A person who has violated the provisions of Article 6, paragraph 1 - 経済産業省
一第一項の届出書定款例文帳に追加
(i) a written notice specified in paragraph 1: the articles of incorporation; - 経済産業省
三 第三十九条の二第一項若しくは第二項、第三十九条の三第一項若しくは第二項、第四十一条第一項(同項第三号及び第五号を除く。)、第四十二条第一項(同項第七号及び第十号を除く。)、第四十三条第一項、第四十三条の四又は前条第一号、第三号、第十一号の三若しくは第十二号 各本条の罰金刑例文帳に追加
(iii) Article 39-2, paragraph (1) or paragraph (2), Article 39-3, paragraph (1) or paragraph (2), Article 41, paragraph (1) (excluding item (iii) and item (v) of said paragraph), Article 42, paragraph (1) (excluding item (vii) and item (x) of said paragraph), Article 43, paragraph (1), Article 43-4, or item (i), item (iii), item (xi)-3 or item (xii) of the preceding Article: the fine prescribed in the respective Articles mentioned herein. - 日本法令外国語訳データベースシステム
三 第百五十七条第一項若しくは第二項、第百八十四条第一項、第二百三十一条第一項若しくは第三項、第二百六十三条第一項、第三百二十一条第一項、第三百三十八条第一項(第三百四十五条において準用する場合を含む。)又は第三百四十九条第十項の規定による検査を拒み、妨げ、又は忌避した者例文帳に追加
iii) A person who has refused, prevented or recused an inspection under Article 157, paragraph (1) or paragraph (2), Article 184, paragraph (1), Article 231, paragraph (1) or paragraph (3), Article 263, paragraph (1), Article 321, paragraph (1), Article 338, paragraph (1) (including the case where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 345) or Article 349, paragraph (10 - 日本法令外国語訳データベースシステム
三第百五十七条第一項若しくは第二項、第百八十四条第一項、第二百三十一条第一項若しくは第三項、第二百六十三条第一項、第三百二十一条第一項、第三百三十八条第一項(第三百四十五条において準用する場合を含む。)又は第三百四十九条第十項の規定による検査を拒み、妨げ、又は忌避した者例文帳に追加
(iii) A person who has refused, prevented or recused an inspection under Article 157, paragraph 1 or paragraph 2, Article 184, paragraph 1, Article 231, paragraph 1 or paragraph 3, Article 263, paragraph 1, Article 321, paragraph 1, Article 338, paragraph 1 (including the case where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 345) or Article 349, paragraph 10 - 経済産業省
三 第十五条第一項(第十九条の二第一項において準用する場合を含む。)、第五十六条第一項(第六十九条及び第七十一条第六項において準用する場合を含む。)、第六十三条第一項、第七十五条第五項、第七十五条の二第三項若しくは第八十七条第一項から第三項まで若しくは第五項から第十三項までの規定による報告をせず、若しくは虚偽の報告をし、又は同条第一項から第三項まで若しくは第五項から第十三項までの規定による検査を拒み、妨げ、若しくは忌避した者例文帳に追加
(iii) A person who has failed to make reports under Article 15, paragraph (1) (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 19-2, paragraph (1)), Article 56, paragraph (1) (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 69 and Article 71, paragraph (6)), Article 63, paragraph (1), Article 75, paragraph (5), Article 75-2, paragraph (3) or Article 87, paragraphs (1) to (3) inclusive or paragraphs (5) to (13) inclusive, or made false reports, or has refused, obstructed or avoided an inspection under paragraphs (1) to (3) inclusive or paragraphs (5) to (13) inclusive of the same Article; or - 日本法令外国語訳データベースシステム
5 文部科学大臣、経済産業大臣又は国土交通大臣は、第三条第一項若しくは第四十四条第一項の指定をし、第六条第一項、第十三条第一項、第十六条第一項、第二十三条第一項、第二十三条の二第一項、第二十六条第一項、第二十六条の二第一項、第三十九条第一項若しくは第二項、第四十三条の四第一項、第四十三条の七第一項、第四十四条の四第一項、第五十一条の二第一項、第五十一条の五第一項、第五十一条の十九第一項、第五十二条第一項若しくは第五十五条第一項の許可をし、第十条若しくは第四十六条の七の規定により指定を取り消し、第二十条、第三十三条、第四十三条の十六、第五十一条の十四若しくは第五十六条の規定により許可を取り消し、第十二条の二第一項、第二十二条の六第一項、第四十三条の二第一項、第四十三条の二十五第一項、第五十条の三第一項、第五十一条の二十三第一項若しくは第五十七条の二第一項の認可をし、第十二条の六第八項(第二十二条の八第三項、第四十三条の三の二第三項、第四十三条の二十七第三項、第五十条の五第三項、第五十一条の二十五第三項及び第五十七条の六第三項において準用する場合を含む。)若しくは第十二条の七第九項(第二十二条の九第五項、第四十三条の三の三第四項、第四十三条の二十八第四項、第五十一条第四項、第五十一条の二十六第四項及び第五十七条の七第四項において準用する場合を含む。)の確認をし、第十二条の二第五項(第二十二条の六第二項、第四十三条の二第二項、第四十三条の二十五第二項、第五十条の三第二項、第五十一条の二十三第二項及び第五十七条の二第二項において準用する場合を含む。)の検査をし、又は第十二条の三第二項(第二十二条の七第二項、第四十三条の三第二項、第四十三条の二十六第二項、第五十条の四第二項、第五十一条の二十四第二項及び第五十七条の三第二項において準用する場合を含む。)若しくは第五十七条の八第一項若しくは第三項の規定による届出を受理したときは、政令で定めるところにより、遅滞なく、その旨を国家公安委員会又は海上保安庁長官に連絡しなければならない。例文帳に追加
(5) When the Minister of MEXT, Minister of METI or Minister of MLIT has granted the designation set forth in Article 3 (1) or Article 44 (1), granted the permission set forth in Article 6 (1), Article 13 (1), Article 16 (1), Article 23 (1), Article 23-2 (1), Article 26 (1), Article 26-2 (1), Article 39 (1) or (2), Article 43-4 (1), Article 43-7 (1), Article 44-4 (1), Article 51-2 (1), Article 51-5 (1), Article 51-19 (1), Article 52 (1) or Article 55 (1), rescinded a designation pursuant to the provision of Article 10 or Article 46-7, rescinded a permission pursuant to the provision of Article 20, Article 33, Article 43-16, Article 51-14 or Article 56, granted the approval set forth in Article 12-2 (1), Article 22-6 (1), Article 43-2 (1), Article 43-25 (1), Article 50-3 (1), Article 51-23 (1) or Article 57-2 (1), carried out the confirmation set forth in Article 12-6 (8) (including cases applied mutatis mutandis pursuant to Article 22-8 (3), Article 43-3-2 (3), Article 43-27 (3), Article 50-5 (3), Article 51-25 (3) and Article 57-6 (3)) or Article 12-7 (9) (including the cases where applied mutatis mutandis pursuant to Article 22-9 (5), Article 43-3-3 (4), Article 43-28 (4), Article 51 (4), Article 51-26 (4) and Article 57-7 (4)), carried out the inspection set forth in Article 12-2 (5) (including the cases where applied mutatis mutandis pursuant to Article 22-6 (2), Article 43-2 (2), Article 43-25 (2), Article 50-3 (2), Article 51-23 (2) and Article 57-2 (2)), or received a notification pursuant to the provision of Article 12-3 (2) (including the cases where applied mutatis mutandis pursuant to Article 22-7 (2), Article 43-3 (2), Article 43-26 (2), Article 50-4 (2), Article 51-24 (2) and Article 57-3 (2)) or Article 57-8 (1) or (3), he/she shall, without delay, liaise with the National Public Safety Commission or the Commandant of the Japan Coast Guard. - 日本法令外国語訳データベースシステム
9 第四項から第七項までの規定は、前項の請求について準用する。この場合において、第四項から第六項までの規定中「第一項」とあるのは、「第八項」と読み替えるものとする。例文帳に追加
(9) The provisions from paragraphs 4 to 7 inclusive shall apply mutatis mutandis to a request set forth in the preceding paragraph. In this case, the term "paragraph 1" in the provisions from paragraphs 4 to 6 inclusive shall be deemed to be replaced with "paragraph 8." - 日本法令外国語訳データベースシステム
17 第一項の規定による命令を受けた者は、同項、第四項から第六項まで、第八項、第九項又は第十四項の規定により計算した課徴金を納付しなければならない。例文帳に追加
(17) Any entrepreneur who has received an order pursuant to the provisions of paragraph 1 shall pay the surcharge calculated pursuant to the provisions of paragraphs 1, 4 to 6 inclusive, 8, 9, and 14. - 日本法令外国語訳データベースシステム
三 第四条第一項若しくは第二項、第四条の二第二項、第三項若しくは第八項、第五条の四第二項又は第二十四条第二項の判定をしようとするとき。例文帳に追加
(iii) When intending to make a determination under paragraph (1) or (2) of Article 4, paragraph (2), (3) or (8) of Article 4-2, paragraph (2) of Article 5-4, or paragraph (2) of Article 24 - 日本法令外国語訳データベースシステム
2 第十九条第三項並びに第二十条第三項及び第五項の規定は、前項の申請について準用する。この場合において、これらの項中「第一項」とあるのは「前項」と読み替えるものとする。例文帳に追加
(2) The provisions of Article 19, paragraph (3) and Article 20, paragraphs (3) and (5) shall apply mutatis mutandis to the application set forth in the preceding paragraph. In this case, the term "paragraph (1)" in the said paragraphs shall be deemed to be replaced with "the preceding paragraph." - 日本法令外国語訳データベースシステム
第一項各号に掲げる事項(派遣中の労働者に関しては、同項各号に掲げる事項のうち労働者派遣法施行規則第四十条第二項各号に掲げる事項以外の事項)例文帳に追加
the matters listed in the items of paragraph 1 (with regard to a worker under dispatching, the matters other than those listed in the items of paragraph 2 of Article 40 of the Ordinance for Enforcement of the Worker Dispatching Act among the matters listed in the items of paragraph 1) - 日本法令外国語訳データベースシステム
前条第一項に規定する事項(派遣中の労働者に関しては、同項に規定する事項のうち労働者派遣法施行規則第四十条第二項各号に掲げる事項以外の事項)例文帳に追加
the matters prescribed in paragraph 1 of the preceding Article (with regard to a worker under dispatching, the matters other than those listed in the items of paragraph 2 of Article 40 of the Ordinance for Enforcement of the Worker Dispatching Act among the matters listed in the items of paragraph 1) - 日本法令外国語訳データベースシステム
除くクレーム「除くクレーム」とは、請求項に記載した事項の記載表現を残したままで、請求項に係る発明に包含される一部の事項のみを当該請求項に記載した事項から除外することを明示した請求項をいう。例文帳に追加
Disclaimer refers to claims explicitly stating exclusion of only part of matters included in the claimed inventions from matters stated in said claims, while leaving the expression of the statement of matters stated in the claims. - 特許庁
2 徴収法第三十三条第三項の労働保険事務組合は、同条第一項の委託を受けて、第一項一般拠出金の納付その他第一項一般拠出金に関する事項(以下「第一項一般拠出金事務」という。)を処理することができる。例文帳に追加
(2) A Labor Insurance Affairs Association of Paragraph 3, Article 33 of the Collection Act may deal with the payment of the Paragraph 1 general contributions and the other matters concerning Paragraph 1 general contributions (hereinafter referred to as "Paragraph 1 general contribution affairs". - 日本法令外国語訳データベースシステム
四 第十六条の三第一項、第二十八条第一項、第四十三条の九第一項、第四十六条第一項及び第五十一条の八第一項の規定による使用前検査並びに第五十五条の二第一項の規定による施設検査例文帳に追加
(iv) pre-operational inspection pursuant to the provision of Article 16-3 (1), Article 28 (1), Article 43-9 (1), Article 46 (1) and Article 51-8 (1), and inspection of facilities pursuant to the provision of Article 55-2 (1); - 日本法令外国語訳データベースシステム
一の二 第十四条、第三十八条第一項、第四十一条第二項、第四十四条第一項、第四十四条の二第一項、第六十一条第一項若しくは第七十五条第三項の登録又はその更新を受けようとする者例文帳に追加
(i)-2 A person who intends to be registered based on Article 14, paragraph (1) of Article 38, paragraph (2) of Article 41, paragraph (1) of Article 44, paragraph (1) of Article 44-2, paragraph (1) of Article 61, or paragraph (3) of Article 75, or to renew the registration. - 日本法令外国語訳データベースシステム
2 第三条第一項若しくは第四十四条第一項の指定又は第十三条第一項、第二十三条第一項、第四十三条の四第一項、第五十一条の二第一項、第五十二条第一項若しくは第六十一条の三第一項の許可には、国際規制物資の用途又は譲渡の制限その他国際約束を実施するために必要な条件を付することができる。例文帳に追加
(2) Limitations on the usage or transfer of international controlled material, and any other conditions necessary for implementing international agreements may be attached to the designation set forth in Article 3 (1) or Article 44 (1), or to the permission set forth in Article 13 (1), Article 23 (1), Article 43-4 (1), Article 51-2 (1), Article 52 (1) or Article 61-3 (1). - 日本法令外国語訳データベースシステム
第三十六条 第三十条第一項若しくは第四項、第三十条の二第一項若しくは第四項、第三十条の三第一項若しくは第四項、第三十一条第一項、第三十一条の二、第三十二条第一項から第五項まで、第三十三条第一項若しくは第二項又は第三十四条の規定によりこれらの規定に定める者が講ずべき措置及び第三十二条第六項又は第三十三条第三項の規定によりこれらの規定に定める者が守らなければならない事項は、厚生労働省令で定める。例文帳に追加
Article 36 The measures to be taken under the provisions of paragraph (1) or (4) of Article 30, paragraph (1) or (4) of Article 30-2, paragraph (1) or (4) of Article 30-3, paragraph (1) of Article 31, Article 31-2, paragraph (1) through (5) of Article 32, paragraph (1) or (2) of Article 33, or Article 34, by parties mentioned in these provisions, and the matters to be observed under the provisions of paragraph (6) of Article 32 or paragraph (3) of Article 33 by parties mentioned in these provisions, shall be prescribed by Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare. - 日本法令外国語訳データベースシステム
4 相続財産に関する破産事件に対する第五条第八項及び第九項並びに第七条第五号の規定の適用については、第五条第八項及び第九項中「第一項及び第二項」とあるのは「第二百二十二条第二項及び第三項」と、第七条第五号中「同条第一項又は第二項」とあるのは「第二百二十二条第二項又は第三項」とする。例文帳に追加
(4) For the purpose of application of the provisions of Article 5(8) and (9) and Article 7(v) to a bankruptcy case relating to the inherited property, the phrase "paragraph (1) and paragraph (2)" in Article 5(8) and (9) shall be deemed to be replaced with "Article 222(2) and (3)," and the phrase "paragraph (1) or paragraph (2) of said Article" in Article 7(v) shall be deemed to be replaced with "Article 222(2) and (3)." - 日本法令外国語訳データベースシステム
4 信託財産に関する破産事件に対する第五条第八項及び第九項並びに第七条第五号の規定の適用については、第五条第八項及び第九項中「第一項及び第二項」とあるのは「第二百四十四条の二第二項及び第三項」と、第七条第五号中「同条第一項又は第二項」とあるのは「第二百四十四条の二第二項又は第三項」とする。例文帳に追加
(4) For the purpose of application of the provisions of Article 5(8) and (9) and Article 7(v) to a bankruptcy case relating to the trust property, the phrase "paragraph (1) and paragraph (2)" in Article 5(8) and (9) shall be deemed to be replaced with "Article 244-2(2) and (3)," and the phrase "paragraph (1) or paragraph (2) of said Article" in Article 7(v) shall be deemed to be replaced with "Article 244-2(2) and (3)." - 日本法令外国語訳データベースシステム
2 第八百二十四条第二項から第四項まで及び前二条の規定は、前項の場合について準用する。この場合において、第八百二十四条第二項中「前項」とあり、同条第三項及び第四項中「第一項」とあり、並びに第八百二十五条第一項中「前条第一項」とあるのは「第八百二十七条第一項」と、前条中「第八百二十四条第一項」とあるのは「次条第一項」と、「同項第三号」とあるのは「同項第四号」と読み替えるものとする。例文帳に追加
(2) The provisions of Article 824, paragraphs (2) to (4), and the preceding two Articles shall apply mutatis mutandis to the cases set forth in the preceding paragraph. In such cases, the term "preceding paragraph" in Article 824(2), the term "paragraph (1)" in paragraph (3) and paragraph (4) of that Article, and the term "paragraph (1) of the preceding Article" in Article 825(1) shall be deemed to be replaced with "Article 827(1)," the term "Article 824(1)" in the preceding Article shall be deemed to be replaced with "paragraph (1) of the following Article" and the term "item (iii) of that paragraph" in that Article shall be deemed to be replaced with "item (iv) of that paragraph." - 日本法令外国語訳データベースシステム
一 第一項第一号又は第二項第一号に掲げる場合 納付金の納付額から第一項第一号又は第二項第一号の積立金の額に相当する金額を差し引いた金額例文帳に追加
(i) In the case listed in paragraph (1), item (i) or paragraph (2), item (i): The amount obtained by subtracting the amount equivalent to reserve funds as set forth in paragraph (1), item (i) or paragraph (2), item (i) from the amount of the payment; and - 日本法令外国語訳データベースシステム
二 第八条第一項(第六十二条第一項において準用する場合を含む。)又は第十七条第一項(第六十二条第一項及び第三項において準用する場合を含む。)の規定による禁止に違反した者例文帳に追加
(ii) A person who has violated the prohibition under Article 8, paragraph (1) (including the cases where it is applied mutatis mutandis under Article 62, paragraph (1)) or Article 17, paragraph (1) (including the cases where it is applied mutatis mutandis under Article 62, paragraphs (1) and (3)); - 日本法令外国語訳データベースシステム
一 第百七十三条第一項、第百七十四条第一項又は第百七十五条第一項(同条第七項において準用する場合を含む。)若しくは第二項の規定による額例文帳に追加
(i) the amount specified in the provisions of Article 173(1), Article 174(1) or Article 175, paragraph (1) (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to paragraph (7) of said Article), or paragraph (2). - 日本法令外国語訳データベースシステム
10 第一項及び第二項並びに第五項から前項までに定めるもののほか、第一項の規定による債券に関し必要な事項は、政令で定める。例文帳に追加
(10) In addition to those items as prescribed in paragraph (1), paragraph (2), and paragraph (5) through paragraph (9), other necessary matters concerning bonds pursuant to the provisions of paragraph (1) shall be provided by a Cabinet Order. - 日本法令外国語訳データベースシステム
18 第一項、第四項から第六項まで、第八項、第九項又は第十四項の規定により計算した課徴金の額に一万円未満の端数があるときは、その端数は、切り捨てる。例文帳に追加
(18) In case the amount of surcharge calculated pursuant to the provisions of paragraphs 1, 4 to 6 inclusive, 8, 9, and 14 contains a fraction less than ten thousand yen, such fraction shall be disregarded. - 日本法令外国語訳データベースシステム
18 第三項及び第九項から第十二項までの規定は、前項の規定により第一項第一号に掲げる事項を送り状に記載する場合について準用する。例文帳に追加
(18) The provisions of paragraph (3) and paragraphs (9) to (12) shall apply mutatis mutandis to the case where the matters listed in paragraph (1), item (i) are indicated in an invoice pursuant to the provisions of the preceding paragraph. - 日本法令外国語訳データベースシステム
6 第一項から第三項まで及び前項の規定の適用に関しては、第十六条第十一項及び第十三項並びに第十七条第八項の規定を準用する。例文帳に追加
(6) For the application of the provisions of paragraph (1) through paragraph (3) and the preceding paragraph, the provisions of paragraph (11) and paragraph (13), Article 16 and paragraph (8), Article 17 shall apply mutatis mutandis. - 日本法令外国語訳データベースシステム
三 当該契約の解除に関する事項(第四十条第一項から第三項まで及び第四十条の二第一項から第五項までの規定に関する事項を含む。)例文帳に追加
(iii) matters concerning rescission of said contract (including matters concerning the provisions of Article 40 (1) to (3) and Article 40-2 (1) to (5)); - 日本法令外国語訳データベースシステム
意味 | 例文 (999件) |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |