1016万例文収録!

「一項」に関連した英語例文の一覧と使い方(12ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

一項の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 29987



例文

の二 第六条の二第一項の申請をしない者例文帳に追加

(i)-2 Any person who fails to apply in accordance with Article 6-2, paragraph (1);  - 日本法令外国語訳データベースシステム

 法第十九条第一項の航空機例文帳に追加

(i) Aircrafts set forth in paragraph (1), Article 19 of the Act  - 日本法令外国語訳データベースシステム

 法第十条第六号の確認例文帳に追加

(i) Confirmation set forth under Article 10 paragraph (6) item (i) of the Act  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第百六十条第一項の飛行経験例文帳に追加

Flight experience under Article 161 paragraph (1).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

法第十条第一項ただし書関係例文帳に追加

Pertaining to the proviso of paragraph 1, Article 11 of the Act  - 日本法令外国語訳データベースシステム


例文

 第一項の申立てを取り下げたとき。例文帳に追加

(i) Where the corporation has withdrawn the application set forth in paragraph (1).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

 第九条第一項の登録をしたとき。例文帳に追加

(i) When the Minister has made a registration under Article 9, paragraph (1);  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第七十条第一項(中間申告)例文帳に追加

Article 71(1) (Interim Return)  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第五十九条第一項例文帳に追加

Article 59, paragraph (1), item (i)  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

一項般拠出金に関する経過措置例文帳に追加

Transitional Measures concerning Paragraph (1) General Contribution  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

二 第十条第一項の費用 その費用の額例文帳に追加

(ii) the costs set forth in Article 11, paragraph (1): the amount of the costs;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

により算出して得た額の・五倍の額例文帳に追加

1.5 times the amount obtained by making the calculation specified in row (1)  - 日本法令外国語訳データベースシステム

 第十二条第一項の登録をしたとき。例文帳に追加

(i) when a registration has been made pursuant to the provisions of Article 12, paragraph (1);  - 日本法令外国語訳データベースシステム

 第四条第一項の規定による免許例文帳に追加

(i) Granting of a license under Article 4(1);  - 日本法令外国語訳データベースシステム

ロ 前条第一項第十号に掲げる会社例文帳に追加

(b) Companies specified in paragraph (1), item (xi) of the preceding Article; and  - 日本法令外国語訳データベースシステム

 法第七条の二第一項に規定する権限例文帳に追加

(i) Authority prescribed in Article 7-2, paragraph (1) of the Immigration Control Act.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

 第三十三条第一項の規定に違反した者例文帳に追加

(i) A person who has violated the provisions of Article 33, paragraph (1);  - 日本法令外国語訳データベースシステム

 第五条第一項の許可を受けようとする者例文帳に追加

(i) a person who wishes to obtain the license referred to in paragraph (1) of Article 5;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

 前条第号から第三号までに掲げる事例文帳に追加

(i) matters listed in items (i) to (iii) of the preceding Article.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

(この目での呼称は「与」で統する)。例文帳に追加

(The name in this section will be unified as 'Yoichi.')  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

第六条第一項の規定に違反した者例文帳に追加

(i) A person who has violated the provisions of Article 6, paragraph 1  - 経済産業省

一項の届出書定款例文帳に追加

(i) a written notice specified in paragraph 1: the articles of incorporation;  - 経済産業省

三 第三十九条の二第一項若しくは第二、第三十九条の三第一項若しくは第二、第四十条第一項(同第三号及び第五号を除く。)、第四十二条第一項(同第七号及び第十号を除く。)、第四十三条第一項、第四十三条の四又は前条第号、第三号、第十号の三若しくは第十二号 各本条の罰金刑例文帳に追加

(iii) Article 39-2, paragraph (1) or paragraph (2), Article 39-3, paragraph (1) or paragraph (2), Article 41, paragraph (1) (excluding item (iii) and item (v) of said paragraph), Article 42, paragraph (1) (excluding item (vii) and item (x) of said paragraph), Article 43, paragraph (1), Article 43-4, or item (i), item (iii), item (xi)-3 or item (xii) of the preceding Article: the fine prescribed in the respective Articles mentioned herein.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

三 第百五十七条第一項若しくは第二、第百八十四条第一項、第二百三十条第一項若しくは第三、第二百六十三条第一項、第三百二十条第一項、第三百三十八条第一項(第三百四十五条において準用する場合を含む。)又は第三百四十九条第十の規定による検査を拒み、妨げ、又は忌避した者例文帳に追加

iii) A person who has refused, prevented or recused an inspection under Article 157, paragraph (1) or paragraph (2), Article 184, paragraph (1), Article 231, paragraph (1) or paragraph (3), Article 263, paragraph (1), Article 321, paragraph (1), Article 338, paragraph (1) (including the case where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 345) or Article 349, paragraph (10  - 日本法令外国語訳データベースシステム

三第百五十七条第一項若しくは第二、第百八十四条第一項、第二百三十条第一項若しくは第三、第二百六十三条第一項、第三百二十条第一項、第三百三十八条第一項(第三百四十五条において準用する場合を含む。)又は第三百四十九条第十の規定による検査を拒み、妨げ、又は忌避した者例文帳に追加

(iii) A person who has refused, prevented or recused an inspection under Article 157, paragraph 1 or paragraph 2, Article 184, paragraph 1, Article 231, paragraph 1 or paragraph 3, Article 263, paragraph 1, Article 321, paragraph 1, Article 338, paragraph 1 (including the case where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 345) or Article 349, paragraph 10  - 経済産業省

三 第十五条第一項(第十九条の二第一項において準用する場合を含む。)、第五十六条第一項(第六十九条及び第七十条第六において準用する場合を含む。)、第六十三条第一項、第七十五条第五、第七十五条の二第三若しくは第八十七条第一項から第三まで若しくは第五から第十三までの規定による報告をせず、若しくは虚偽の報告をし、又は同条第一項から第三まで若しくは第五から第十三までの規定による検査を拒み、妨げ、若しくは忌避した者例文帳に追加

(iii) A person who has failed to make reports under Article 15, paragraph (1) (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 19-2, paragraph (1)), Article 56, paragraph (1) (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to Article 69 and Article 71, paragraph (6)), Article 63, paragraph (1), Article 75, paragraph (5), Article 75-2, paragraph (3) or Article 87, paragraphs (1) to (3) inclusive or paragraphs (5) to (13) inclusive, or made false reports, or has refused, obstructed or avoided an inspection under paragraphs (1) to (3) inclusive or paragraphs (5) to (13) inclusive of the same Article; or  - 日本法令外国語訳データベースシステム

5 文部科学大臣、経済産業大臣又は国土交通大臣は、第三条第一項若しくは第四十四条第一項の指定をし、第六条第一項、第十三条第一項、第十六条第一項、第二十三条第一項、第二十三条の二第一項、第二十六条第一項、第二十六条の二第一項、第三十九条第一項若しくは第二、第四十三条の四第一項、第四十三条の七第一項、第四十四条の四第一項、第五十条の二第一項、第五十条の五第一項、第五十条の十九第一項、第五十二条第一項若しくは第五十五条第一項の許可をし、第十条若しくは第四十六条の七の規定により指定を取り消し、第二十条、第三十三条、第四十三条の十六、第五十条の十四若しくは第五十六条の規定により許可を取り消し、第十二条の二第一項、第二十二条の六第一項、第四十三条の二第一項、第四十三条の二十五第一項、第五十条の三第一項、第五十条の二十三第一項若しくは第五十七条の二第一項の認可をし、第十二条の六第八(第二十二条の八第三、第四十三条の三の二第三、第四十三条の二十七第三、第五十条の五第三、第五十条の二十五第三及び第五十七条の六第三において準用する場合を含む。)若しくは第十二条の七第九(第二十二条の九第五、第四十三条の三の三第四、第四十三条の二十八第四、第五十条第四、第五十条の二十六第四及び第五十七条の七第四において準用する場合を含む。)の確認をし、第十二条の二第五(第二十二条の六第二、第四十三条の二第二、第四十三条の二十五第二、第五十条の三第二、第五十条の二十三第二及び第五十七条の二第二において準用する場合を含む。)の検査をし、又は第十二条の三第二(第二十二条の七第二、第四十三条の三第二、第四十三条の二十六第二、第五十条の四第二、第五十条の二十四第二及び第五十七条の三第二において準用する場合を含む。)若しくは第五十七条の八第一項若しくは第三の規定による届出を受理したときは、政令で定めるところにより、遅滞なく、その旨を国家公安委員会又は海上保安庁長官に連絡しなければならない。例文帳に追加

(5) When the Minister of MEXT, Minister of METI or Minister of MLIT has granted the designation set forth in Article 3 (1) or Article 44 (1), granted the permission set forth in Article 6 (1), Article 13 (1), Article 16 (1), Article 23 (1), Article 23-2 (1), Article 26 (1), Article 26-2 (1), Article 39 (1) or (2), Article 43-4 (1), Article 43-7 (1), Article 44-4 (1), Article 51-2 (1), Article 51-5 (1), Article 51-19 (1), Article 52 (1) or Article 55 (1), rescinded a designation pursuant to the provision of Article 10 or Article 46-7, rescinded a permission pursuant to the provision of Article 20, Article 33, Article 43-16, Article 51-14 or Article 56, granted the approval set forth in Article 12-2 (1), Article 22-6 (1), Article 43-2 (1), Article 43-25 (1), Article 50-3 (1), Article 51-23 (1) or Article 57-2 (1), carried out the confirmation set forth in Article 12-6 (8) (including cases applied mutatis mutandis pursuant to Article 22-8 (3), Article 43-3-2 (3), Article 43-27 (3), Article 50-5 (3), Article 51-25 (3) and Article 57-6 (3)) or Article 12-7 (9) (including the cases where applied mutatis mutandis pursuant to Article 22-9 (5), Article 43-3-3 (4), Article 43-28 (4), Article 51 (4), Article 51-26 (4) and Article 57-7 (4)), carried out the inspection set forth in Article 12-2 (5) (including the cases where applied mutatis mutandis pursuant to Article 22-6 (2), Article 43-2 (2), Article 43-25 (2), Article 50-3 (2), Article 51-23 (2) and Article 57-2 (2)), or received a notification pursuant to the provision of Article 12-3 (2) (including the cases where applied mutatis mutandis pursuant to Article 22-7 (2), Article 43-3 (2), Article 43-26 (2), Article 50-4 (2), Article 51-24 (2) and Article 57-3 (2)) or Article 57-8 (1) or (3), he/she shall, without delay, liaise with the National Public Safety Commission or the Commandant of the Japan Coast Guard.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

9 第四から第七までの規定は、前の請求について準用する。この場合において、第四から第六までの規定中「第一項」とあるのは、「第八」と読み替えるものとする。例文帳に追加

(9) The provisions from paragraphs 4 to 7 inclusive shall apply mutatis mutandis to a request set forth in the preceding paragraph. In this case, the term "paragraph 1" in the provisions from paragraphs 4 to 6 inclusive shall be deemed to be replaced with "paragraph 8."  - 日本法令外国語訳データベースシステム

17 第一項の規定による命令を受けた者は、同、第四から第六まで、第八、第九又は第十四の規定により計算した課徴金を納付しなければならない。例文帳に追加

(17) Any entrepreneur who has received an order pursuant to the provisions of paragraph 1 shall pay the surcharge calculated pursuant to the provisions of paragraphs 1, 4 to 6 inclusive, 8, 9, and 14.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

三 第四条第一項若しくは第二、第四条の二第二、第三若しくは第八、第五条の四第二又は第二十四条第二の判定をしようとするとき。例文帳に追加

(iii) When intending to make a determination under paragraph (1) or (2) of Article 4, paragraph (2), (3) or (8) of Article 4-2, paragraph (2) of Article 5-4, or paragraph (2) of Article 24  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 第十九条第三並びに第二十条第三及び第五の規定は、前の申請について準用する。この場合において、これらの中「第一項」とあるのは「前」と読み替えるものとする。例文帳に追加

(2) The provisions of Article 19, paragraph (3) and Article 20, paragraphs (3) and (5) shall apply mutatis mutandis to the application set forth in the preceding paragraph. In this case, the term "paragraph (1)" in the said paragraphs shall be deemed to be replaced with "the preceding paragraph."  - 日本法令外国語訳データベースシステム

一項各号に掲げる事(派遣中の労働者に関しては、同各号に掲げる事のうち労働者派遣法施行規則第四十条第二各号に掲げる事以外の事例文帳に追加

the matters listed in the items of paragraph 1 (with regard to a worker under dispatching, the matters other than those listed in the items of paragraph 2 of Article 40 of the Ordinance for Enforcement of the Worker Dispatching Act among the matters listed in the items of paragraph 1)  - 日本法令外国語訳データベースシステム

前条第一項に規定する事(派遣中の労働者に関しては、同に規定する事のうち労働者派遣法施行規則第四十条第二各号に掲げる事以外の事例文帳に追加

the matters prescribed in paragraph 1 of the preceding Article (with regard to a worker under dispatching, the matters other than those listed in the items of paragraph 2 of Article 40 of the Ordinance for Enforcement of the Worker Dispatching Act among the matters listed in the items of paragraph 1)  - 日本法令外国語訳データベースシステム

除くクレーム「除くクレーム」とは、請求に記載した事の記載表現を残したままで、請求に係る発明に包含される部の事のみを当該請求に記載した事から除外することを明示した請求をいう。例文帳に追加

Disclaimer refers to claims explicitly stating exclusion of only part of matters included in the claimed inventions from matters stated in said claims, while leaving the expression of the statement of matters stated in the claims.  - 特許庁

2 徴収法第三十三条第三の労働保険事務組合は、同条第一項の委託を受けて、第一項般拠出金の納付その他第一項般拠出金に関する事(以下「第一項般拠出金事務」という。)を処理することができる。例文帳に追加

(2) A Labor Insurance Affairs Association of Paragraph 3, Article 33 of the Collection Act may deal with the payment of the Paragraph 1 general contributions and the other matters concerning Paragraph 1 general contributions (hereinafter referred to as "Paragraph 1 general contribution affairs".  - 日本法令外国語訳データベースシステム

四 第十六条の三第一項、第二十八条第一項、第四十三条の九第一項、第四十六条第一項及び第五十条の八第一項の規定による使用前検査並びに第五十五条の二第一項の規定による施設検査例文帳に追加

(iv) pre-operational inspection pursuant to the provision of Article 16-3 (1), Article 28 (1), Article 43-9 (1), Article 46 (1) and Article 51-8 (1), and inspection of facilities pursuant to the provision of Article 55-2 (1);  - 日本法令外国語訳データベースシステム

の二 第十四条、第三十八条第一項、第四十条第二、第四十四条第一項、第四十四条の二第一項、第六十条第一項若しくは第七十五条第三の登録又はその更新を受けようとする者例文帳に追加

(i)-2 A person who intends to be registered based on Article 14, paragraph (1) of Article 38, paragraph (2) of Article 41, paragraph (1) of Article 44, paragraph (1) of Article 44-2, paragraph (1) of Article 61, or paragraph (3) of Article 75, or to renew the registration.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 第三条第一項若しくは第四十四条第一項の指定又は第十三条第一項、第二十三条第一項、第四十三条の四第一項、第五十条の二第一項、第五十二条第一項若しくは第六十条の三第一項の許可には、国際規制物資の用途又は譲渡の制限その他国際約束を実施するために必要な条件を付することができる。例文帳に追加

(2) Limitations on the usage or transfer of international controlled material, and any other conditions necessary for implementing international agreements may be attached to the designation set forth in Article 3 (1) or Article 44 (1), or to the permission set forth in Article 13 (1), Article 23 (1), Article 43-4 (1), Article 51-2 (1), Article 52 (1) or Article 61-3 (1).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第三十六条 第三十条第一項若しくは第四、第三十条の二第一項若しくは第四、第三十条の三第一項若しくは第四、第三十条第一項、第三十条の二、第三十二条第一項から第五まで、第三十三条第一項若しくは第二又は第三十四条の規定によりこれらの規定に定める者が講ずべき措置及び第三十二条第六又は第三十三条第三の規定によりこれらの規定に定める者が守らなければならない事は、厚生労働省令で定める。例文帳に追加

Article 36 The measures to be taken under the provisions of paragraph (1) or (4) of Article 30, paragraph (1) or (4) of Article 30-2, paragraph (1) or (4) of Article 30-3, paragraph (1) of Article 31, Article 31-2, paragraph (1) through (5) of Article 32, paragraph (1) or (2) of Article 33, or Article 34, by parties mentioned in these provisions, and the matters to be observed under the provisions of paragraph (6) of Article 32 or paragraph (3) of Article 33 by parties mentioned in these provisions, shall be prescribed by Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

4 相続財産に関する破産事件に対する第五条第八及び第九並びに第七条第五号の規定の適用については、第五条第八及び第九中「第一項及び第二」とあるのは「第二百二十二条第二及び第三」と、第七条第五号中「同条第一項又は第二」とあるのは「第二百二十二条第二又は第三」とする。例文帳に追加

(4) For the purpose of application of the provisions of Article 5(8) and (9) and Article 7(v) to a bankruptcy case relating to the inherited property, the phrase "paragraph (1) and paragraph (2)" in Article 5(8) and (9) shall be deemed to be replaced with "Article 222(2) and (3)," and the phrase "paragraph (1) or paragraph (2) of said Article" in Article 7(v) shall be deemed to be replaced with "Article 222(2) and (3)."  - 日本法令外国語訳データベースシステム

4 信託財産に関する破産事件に対する第五条第八及び第九並びに第七条第五号の規定の適用については、第五条第八及び第九中「第一項及び第二」とあるのは「第二百四十四条の二第二及び第三」と、第七条第五号中「同条第一項又は第二」とあるのは「第二百四十四条の二第二又は第三」とする。例文帳に追加

(4) For the purpose of application of the provisions of Article 5(8) and (9) and Article 7(v) to a bankruptcy case relating to the trust property, the phrase "paragraph (1) and paragraph (2)" in Article 5(8) and (9) shall be deemed to be replaced with "Article 244-2(2) and (3)," and the phrase "paragraph (1) or paragraph (2) of said Article" in Article 7(v) shall be deemed to be replaced with "Article 244-2(2) and (3)."  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 第八百二十四条第二から第四まで及び前二条の規定は、前の場合について準用する。この場合において、第八百二十四条第二中「前」とあり、同条第三及び第四中「第一項」とあり、並びに第八百二十五条第一項中「前条第一項」とあるのは「第八百二十七条第一項」と、前条中「第八百二十四条第一項」とあるのは「次条第一項」と、「同第三号」とあるのは「同第四号」と読み替えるものとする。例文帳に追加

(2) The provisions of Article 824, paragraphs (2) to (4), and the preceding two Articles shall apply mutatis mutandis to the cases set forth in the preceding paragraph. In such cases, the term "preceding paragraph" in Article 824(2), the term "paragraph (1)" in paragraph (3) and paragraph (4) of that Article, and the term "paragraph (1) of the preceding Article" in Article 825(1) shall be deemed to be replaced with "Article 827(1)," the term "Article 824(1)" in the preceding Article shall be deemed to be replaced with "paragraph (1) of the following Article" and the term "item (iii) of that paragraph" in that Article shall be deemed to be replaced with "item (iv) of that paragraph."  - 日本法令外国語訳データベースシステム

 第一項号又は第二号に掲げる場合 納付金の納付額から第一項号又は第二号の積立金の額に相当する金額を差し引いた金額例文帳に追加

(i) In the case listed in paragraph (1), item (i) or paragraph (2), item (i): The amount obtained by subtracting the amount equivalent to reserve funds as set forth in paragraph (1), item (i) or paragraph (2), item (i) from the amount of the payment; and  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二 第八条第一項(第六十二条第一項において準用する場合を含む。)又は第十七条第一項(第六十二条第一項及び第三において準用する場合を含む。)の規定による禁止に違反した者例文帳に追加

(ii) A person who has violated the prohibition under Article 8, paragraph (1) (including the cases where it is applied mutatis mutandis under Article 62, paragraph (1)) or Article 17, paragraph (1) (including the cases where it is applied mutatis mutandis under Article 62, paragraphs (1) and (3));  - 日本法令外国語訳データベースシステム

 第百七十三条第一項、第百七十四条第一項又は第百七十五条第一項(同条第七において準用する場合を含む。)若しくは第二の規定による額例文帳に追加

(i) the amount specified in the provisions of Article 173(1), Article 174(1) or Article 175, paragraph (1) (including the cases where it is applied mutatis mutandis pursuant to paragraph (7) of said Article), or paragraph (2).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

10 第一項及び第二並びに第五から前までに定めるもののほか、第一項の規定による債券に関し必要な事は、政令で定める。例文帳に追加

(10) In addition to those items as prescribed in paragraph (1), paragraph (2), and paragraph (5) through paragraph (9), other necessary matters concerning bonds pursuant to the provisions of paragraph (1) shall be provided by a Cabinet Order.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

18 第一項、第四から第六まで、第八、第九又は第十四の規定により計算した課徴金の額に万円未満の端数があるときは、その端数は、切り捨てる。例文帳に追加

(18) In case the amount of surcharge calculated pursuant to the provisions of paragraphs 1, 4 to 6 inclusive, 8, 9, and 14 contains a fraction less than ten thousand yen, such fraction shall be disregarded.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

18 第三及び第九から第十二までの規定は、前の規定により第一項号に掲げる事を送り状に記載する場合について準用する。例文帳に追加

(18) The provisions of paragraph (3) and paragraphs (9) to (12) shall apply mutatis mutandis to the case where the matters listed in paragraph (1), item (i) are indicated in an invoice pursuant to the provisions of the preceding paragraph.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

6 第一項から第三まで及び前の規定の適用に関しては、第十六条第十一項及び第十三並びに第十七条第八の規定を準用する。例文帳に追加

(6) For the application of the provisions of paragraph (1) through paragraph (3) and the preceding paragraph, the provisions of paragraph (11) and paragraph (13), Article 16 and paragraph (8), Article 17 shall apply mutatis mutandis.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

三 当該契約の解除に関する事(第四十条第一項から第三まで及び第四十条の二第一項から第五までの規定に関する事を含む。)例文帳に追加

(iii) matters concerning rescission of said contract (including matters concerning the provisions of Article 40 (1) to (3) and Article 40-2 (1) to (5));  - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS