1016万例文収録!

「二次十」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 二次十に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

二次十の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 4584



例文

女。例文帳に追加

Second daughter of the 12th Sotetsu  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、「内官有等一曰大德小德大仁小仁大義小義大禮小禮大智小智大信小信員無定數」とあり、12の官(冠位階)制度があるという。例文帳に追加

Also, as the book says, '内官十二 大德 大仁 小仁 大義 大禮 大智 小智 大信 定數,' his country had the Kan I Junikai (twelve grades of cap rank) system.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

条約第条のの一条を加える。例文帳に追加

The following new Article shall be inserted immediately after Article 22 of the Convention:  - 財務省

 第条、第一条、第条第一項、第三条、第四条第一項又は条の規定に違反したとき。例文帳に追加

(ii) when it has violated the provisions of Article 20 and Article 21, Article 22, paragraph (1), Article 23, Article 24, paragraph (1), or the following Article;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

別表第一第号のの一号を加える。例文帳に追加

The following item shall be added at the row following row 20-20 of Appended Table 1.  - 日本法令外国語訳データベースシステム


例文

第四節 健康診断等給付(第六条―第八条)例文帳に追加

Section 4 Follow-up Medical Examination Benefits (Article 26 to Article 28)  - 日本法令外国語訳データベースシステム

 第三六条の、第三六条の一、第三六条の第一項、第三六条の三、第三六条の三の第一項又は条の規定に違反したとき。例文帳に追加

(ii) Where the Registered Gas Facilities Inspection Body has violated Article 36-20, Article 36-21, Article 36-22, paragraph 1, Article 36-23, Article 36-23-2, paragraph 1, or the next Article.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

 第四条の四一から第四条の四三まで、第四条の四四第一項又は条の規定に違反したとき。例文帳に追加

(ii) When the Registered Training Agency has violated the provisions of Article 24-41 through Article 24-43, Article 24-44, paragraph (1), or the following Article;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第三条中第号の六を第号の七とし、第号のから第号の五までを一号ずつ繰り下げ、第号のの一号を加える。例文帳に追加

In Article 3, item (xxii)-6 shall be moved and placed as item (xxii)-7, items (xxii)-2 to (xxii)-5 shall be moved forward by one item respectively, and the following item shall be added following item (xxii).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

の列車は分まで到着しないよ。」例文帳に追加

"The next does not arrive till ten minutes after twelve."  - JULES VERNE『80日間世界一周』

例文

さらに同月日条にはのようにある。例文帳に追加

In addition, there is the following description in the section of the 22nd day of the same month.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

条約第条をのように改める。例文帳に追加

Article 22 of the Convention shall be deleted and replaced by the following:  - 財務省

第四条第五号のの一号を加える。例文帳に追加

The following item shall be added following Item 25 of Article 4:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第七条のの一条を加える。例文帳に追加

The following article is added following Article 70-2.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

約第五条のの一条を加える。例文帳に追加

The following new Article shall be inserted immediately after Article 25 of the Convention:  - 財務省

六条の八 法第四一条の項に規定する政令で定めるものは、国及びに掲げる者とする。例文帳に追加

Article 26-18 (1) The person specified by a Cabinet Order prescribed in Article 41-12(12) of the Act shall be the national government or any of the following:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

26 第項及び第三項の規定は、に掲げる場合について準用する。例文帳に追加

(26) The provisions of paragraph (22) and paragraph (23) shall apply mutatis mutandis in the following cases:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

明治九日、大村益郎の殺害に加わったとして処刑された。例文帳に追加

On January 30, 1870, he was executed with accessory to murder of Masujiro OMURA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

中「第六条」を「第六条の」に改める。例文帳に追加

The term "Article 16" in the table of contents shall be revised to read "Article 16-2."  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第八条の三 中央会は、の事由によつて解散する。例文帳に追加

Article 82-13 (1) An FSBA shall be dissolved based on any of the following grounds:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第六一条の三の五 の各号の一に該当する者には、第六一条の三のの指定を与えない。例文帳に追加

Article 61-23-5 Any person who falls under any of the following items shall not be granted the designation set forth in Article 61-23-2:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

六条の 法第四一条の三に規定する政令で定める発行差金は、に掲げる発行差金とする。例文帳に追加

Article 26-22 The discount on bonds specified by a Cabinet Order prescribed in Article 41-13 of the Act shall be the discount on bonds listed as follows:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

 第五六条のの六、第五六条のの八第項、第五六条の第一項、第五六条の一又は条の規定に違反したとき。例文帳に追加

(ii) When a Registered Confirmation Agency violates the provisions of Article 56-2-6, Article 56-2-8 paragraph (2) Article 56-2-10 paragraph (1), Article 56-2-11 or the following Article  - 日本法令外国語訳データベースシステム

支那は大きさが日本の倍ある例文帳に追加

China is twenty times as large as Japantwenty times the size of Japan注意倍数の次にtwenty times larger thanと言うべからず  - 斎藤和英大辞典

 浮力材であって、のイ及びロに該当するもの例文帳に追加

xii) Buoyant materials which fall under the following (a) and (b  - 日本法令外国語訳データベースシステム

七条 委員は、に掲げる者をもって充てる。例文帳に追加

Article 27 (1) The following shall serve as members of the Council.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

条をのように改める。例文帳に追加

Article 12 shall be revised as follows.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

附則第九条をのように改める。例文帳に追加

Article 29 of the Supplementary Provisions shall be revised as follows.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第七百五条 に掲げる者は、親族とする。例文帳に追加

Article 725 The following persons shall be relatives  - 日本法令外国語訳データベースシステム

条 港務局は、の業務を行う。例文帳に追加

Article 12 (1) Functions of a port authority shall be as follows:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第五条 懲戒は、の四種とする。例文帳に追加

Article 52 There shall be following four kinds of the disciplinary action;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

またのように語っている。(黄金の巻第七帖)例文帳に追加

He also says as follows (chapter 72 of volume gold)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

間、松計を色々被遊候。例文帳に追加

On the next wall panel about 22m wide, pine trees were depicted in various ways.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

畳敷、せい王母の御絵有。例文帳に追加

There was also a twelve-mat Japanese room with a painting of Seiobo (Queen Mother of the West).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

各季節に支を配すると、のようになります。例文帳に追加

The twelve signs of the Chinese zodiac are divided into seasons as follows.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

代(侯爵) 徳川篤敬 (式部官)例文帳に追加

The twelfth (a marquis): Atsuyoshi TOKUGAWA (Shikibu Jikan [the vice-minister of the ministry of court ceremonies during the Meiji Era])  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

条約第条をのように改める。例文帳に追加

Article 12 of the Convention shall be deleted and replaced by the following  - 財務省

条約第三条をのように改める。例文帳に追加

Article 23 of the Convention shall be deleted and replaced by the following:  - 財務省

条約第五条1をのように改める。例文帳に追加

Paragraph 1 of Article 25 of the Convention shall be deleted and replaced by the following:  - 財務省

条約第六条をのように改める。例文帳に追加

Article 26 of the Convention shall be deleted and replaced by the following:  - 財務省

第一条約第六条をのように改める例文帳に追加

Article 26 of the Convention shall be deleted and replaced by the following  - 財務省

条約第八条をのように改める。例文帳に追加

Article 28 of the Convention shall be deleted and replaced by the following  - 財務省

条約第条2をのように改める。例文帳に追加

Paragraph 2 of Article 12 of the Convention shall be deleted and replaced by the following:  - 財務省

月には、彼は国王から特赦を受けました。例文帳に追加

In December following, he received a free pardon from the Crown.  - John Stuart Mill『自由について』

条約第五条1中「条及び第八条から第条まで」を「条、第八条及び第九条」に改める。例文帳に追加

In paragraph 1 of Article 15 of the Convention, the wordsArticles 16, 18, 19 and 20shall be replaced by the wordsArticles 16, 18 and 19”.  - 財務省

 第九条から第一条まで、第条第一項又は条の規定に違反したとき。例文帳に追加

(ii) Violates the provisions of Article 19 through Article 21, Article 22 paragraph (1) or the following article  - 日本法令外国語訳データベースシステム

 第四条から第六条まで、第七条第一項又は条の規定に違反したとき。例文帳に追加

(ii) When an organizer of registered training sessions has violated the provisions of Articles 24 to 26, Article 27, paragraph (1), or the following Article;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

五条 の各号のいずれかに該当する者には、第三条第一項又は第三条の第一項の許可を与えない。例文帳に追加

Article 25 Any person who falls under any of the following items shall not be granted the permission set forth in Article 23 (1) or Article 23-2 (1):  - 日本法令外国語訳データベースシステム

条 この法律における主務大臣は、のとおりとする。例文帳に追加

Article 22 (1) The competent minister(s) in this Act shall be as follows:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

一 第百六条の規定による請求 に掲げる事項例文帳に追加

(i) Requests under the provisions of Article 262: The following matters:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS