1016万例文収録!

「孝種」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 孝種に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

孝種の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 19



例文

応仁元年1月21日 京都、○景─×大野持例文帳に追加

March 6, 1467: The army of Mochitane ONO was defeated by the army of Takakage in Kyoto.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

親を尊敬して,はずかしめないで扶養するという三類の例文帳に追加

the three kinds of filial pieties toward parents: respecting them, supporting them, and not humiliating them  - EDR日英対訳辞書

次男を実父千有維、三男を植松雅(正三位宮内卿)の養子に入れている。例文帳に追加

His biological father, Arikore CHIGUSA, adopted his second son, and Masataka UEMATSU (Shosanmi [Senior Third Rank], Kunaikyo [Minister of the Sovereign's Household]) adopted his third son.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

鈴木(たか)幸(ゆき)選手(21)も北京で金メダルと銅メダルを獲得したが,それは競泳目であった。例文帳に追加

Suzuki Takayuki, 21, also got a gold medal and a bronze at Beijing, but in swimming.  - 浜島書店 Catch a Wave

例文

明治の元勲には能書が多く、伊藤博文(博文)、副島臣(臣)、木戸允(允)、大久保利通(利通)、三条実美(実美)、西郷隆盛(隆盛)などがあげられる。例文帳に追加

During the Meiji period, there were many genkun who were good at calligraphy, including Hirobumi ITO (Hirobumi), Taneomi SOEJIMA (Taneomi), Takayoshi KIDO (Takayoshi), Toshimichi OKUBO (Toshimichi), Sanetomi SANJO (Sanetomi), and Takamori SAIGO (Takamori).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

命を特に狙われ続けた幕末には、「新堀松輔」「広戸助」など10以上の変名を使用した。例文帳に追加

At the end of the Tokugawa Shogunate when the government sought to kill him, he used more than 10 pseudonyms, including 'Matsusuke NIIBORI' and 'Kosuke HIROTO.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

副島臣と福岡弟がアメリカ合衆国憲法および『西洋事情』等を参考に起草した。例文帳に追加

Taneomi SOEJIMA and Takachika FUKUOKA drafted 'The Constitution of 1868' mainly referencing 'The Constitution of the United States of America' and "Seiyo jijo" (affairs in the Western countries).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1868年6月11日(慶応4年4月21日(旧暦))、副島臣・福岡弟の起草による、基本法ともいえる政体書(慶応4年太政官達第331号)が、太政官の名で布告された。例文帳に追加

On June 11, 1868, Seitaisho (the fourth year of the Keio era, Dajokantasshi No. 331), which was drafted by Taneomi SOEJIMA and Takachika FUKUOKA and can be regarded as the Constitution, was promulgated under the name of Dajokan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

後の代表的な和算家吉田光由や今村知商、あるいは関和の師匠でもあった高原吉などの弟子達を育てたことでも有名である。例文帳に追加

Shigeyoshi was also famous for teaching apprentices such as leading Wasanka (mathematicians) Mitsuyoshi YOSHIDA, Chisho IMAMURA and Yoshitane TAKAHARA who was the master of Takakazu SEKI..  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

薩長同盟後は、さらに両藩の親和のために活動し、木戸允、品川弥二郎などと交際を重ねていたことが、々の日記、書簡などで確認される。例文帳に追加

It can be verified with various diaries and letters that after the formation of the Satsuma-Choshu alliance, he acted to develop friendship between them further and was on good terms with Takayoshi KIDO, Yajiro SHINAGAWA and so on.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

駐日清国公使の黎庶昌・書記官鄭胥・呉昌碩・羅振玉・内藤湖南・狩野直喜・犬養毅・副島臣などの当時一流の学者や文人と交遊をひろめた。例文帳に追加

He widely communicated with top scholars and literatus of the time, such as Shuchang LI, Qing minister to Japan, Xiaoxu ZHENG, Qing secretary, Changshu WU, Zhenyu LUO, Konan NAITO, Naoki KANO, Tsuyoshi INUKAI, Taneomi SOEJIMA and so on.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

諸藩においてもこれにならって旌表があいついでおこなわれ、「芸備義録」、「加能越三州良民伝」などをはじめ、このの善行表彰録の刊行はおおかった。例文帳に追加

Various feudal clans carried out the practice one after another, following the bakufu's awards, and published many collections of documents of awards granted for good deeds including 'Geibikogiroku' and 'Kanoetsu sanshu ryominden.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

経』は、焚書坑儒の煽りを受けて一時所在が不明となり、前漢に入って2類の系統の本が再発見され、その字体から「古文」・「今文」と呼ばれた。例文帳に追加

"Kokyo" had once disappeared as a result of the "Burning of books and burying of scholars" in Ancient China; however, two editions were rediscovered during the Former Han period, and were called 'Kobun' and 'Kinbun,' respectively, due to their font style.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この西郷の使節派遣に賛同したのが板垣退助、後藤象二郎、江藤新平、副島臣、桐野利秋らであり、反対したのが大久保利通、岩倉具視、木戸允、伊藤博文、大隈重信、大木喬任、黒田清隆らである。例文帳に追加

Taisuke ITAGAKI, Shojiro GOTO, Shinpei ETO, Taneomi SOEJIMA, and Toshiaki KIRINO agreed to Saigo's envoy dispatch, and people who have opposed were Toshimichi OKUBO, Tomomi IWAKURA, Takayoshi KIDO, Hirobumi ITO, Shigenobu OKUMA, Takato OKI, and Kiyotaka KURODA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そのほか、天皇が宮中で何者かに刺殺あるいは斬殺されたという説もみられ、「宮家の侍医が深夜呼び出されて御所に上がり、腹部を刺され血まみれになった明天皇と思われる貴人を手当てしたが甲斐無く絶命した」という型の話が数流布している。例文帳に追加

Apart from this, there was another theory that the Emperor was killed by tying rope around his neck or by being stabbed to death by someone, there were many rumors like 'doctors of the household of an Imperial prince was called at midnight to the Imperial Palace who treated a nobleman who presumably could have been emperor Komei, he was in blood after being stabbed around his stomach, although treated, he died.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『京鹿子娘道成寺』の白拍子花子、『本朝廿四・十香』の濡衣・八重垣姫、『一條大蔵譚』の常盤御前、『鎌倉三代記・絹川村閑居』の時姫、『祇園祭礼信仰記・金閣寺』の雪姫、『刺青奇遇』のお仲、『一本刀土俵入』のお蔦などが評価が高い。例文帳に追加

He is highly rated in the plays of Shirabyoshi dancer, Hanako in "Kyoganoko Musume Dojoji" (Maiden at Dojo-ji Temple), Nureginu and Princess Yaegaki in "Jusshuko, Honcho Nijushi Ko" (Incense Burning, from 24 Episodes of Great Children in the Country), Tokiwa Gozen in "Ichijo Okura Monogatari" (The Mad Aristocrat), Princess Toki in "Kamakura Sandaiki, Kinugawa-mura Kankyo" (Living in seclusion in Kinugawa Village, Three Generations of the Kamakura Shogunate), Princess Yuki of "Gion Sairei Shinkoki" (Kinkaku-ji Temple, The Gion Festival Chronicle of Faith), Onaka in "Irezumi Chohan" (Tattooed Hantaro) and Otsuta in "Ippongatana Dohyoiri" (Into the Sumo Ring with a Sword).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

通説では譲位後の在所の名称より宇多天皇と追号された(追号も諡号の一とする場合もあるが、厳密には両者は異なる)と言われているが、実際の居宅は仁和寺御室・亭子院・六条院を主としていたという(宇多院は元は父の光天皇の親王時代の邸宅で、宇多天皇はここで成長したからだという異説もある)。例文帳に追加

It is said that the name of Emperor Uda came from the place where he abdicated (Tsuigo is sometimes considered to be a type of posthumous name, but strictly speaking these are two different names); however, he spent most of the time at Ninna-ji Temple Omuro, Teijino-in and Rokujo-in (though another theory says the reason was that Emperor Uda spent his childhood at Uda-in, which was the house of his father, Emperor Koko, when he was the Imperial Prince).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

当り役は非常に多く、時代物では『本朝廿四・十香』の八重垣姫、『鎌倉三代記・絹川村』の時姫、『祇園祭礼信仰記・金閣寺』の雪姫(三つ合わせて三姫)、『伽羅先代萩』の政岡・世話物では『助六』の揚巻、『籠釣瓶』の八つ橋、『新版歌祭文・野崎村』のお光、新作では前述の淀君などがある。例文帳に追加

He had so many successful roles; as for jidai-mono (historical drama), Yaegaki-hime in the scene of 'Jusshuko' of "Honcho Nijushi-Ko," Toki-hime in 'Kinugawa-mura' of "Kamakura Sandaiki," Yuki-hime in 'Kinkakuji' of "Gion Sairei Shinko-ki" (those three roles were called Mitsuhime [three princesses]), and Masaoka in "Meiboku Sendai Hagi"; as for sewa-mono (drama based on real-life people), Agemaki in "Sukeroku," Yatsuhashi in "Kagotsurube" ("Kagotsurube Sato no Yoizame," Omitsu in 'Nozaki-mura' of "Shinpan Utazaimon"; as for modern play, Yodogimi mentioned above and so on.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

歌右衛門生涯の当たり役は非常に多く、『京鹿子娘道成寺』の白拍子花子、『籠釣瓶花街酔醒(籠釣瓶)』の八つ橋、『祗園祭礼信仰記(金閣寺)』の雪姫、『鎌倉三代記・絹川村』の時姫、『本朝廿四・十香』の八重垣姫、『東海道四谷怪談』のお岩、『妹背山婦女庭訓(妹背山)』の定高、お三輪、『沓手鳥孤城落月(孤城落月)』の淀君、『仮名手本忠臣蔵・九段目』の戸無瀬、『積恋雪関扉(関の扉)』の小町と墨染、『恋飛脚大和往来・新口村』の梅川、『攝州合邦辻・合邦庵室』の玉手御前、『伽羅先代萩』の政岡、『鏡山旧錦絵(鏡山)』の尾上、『隅田川続俤(隅田川)』の班女など、娘形から姫、片はずし、傾城に至るまで、あらゆる女形の領域をこなした。例文帳に追加

Utaemon performed many successful characters in his lifetime, and those were Shirabyoshi (women who play Shirabyoshi (Japanese traditional dance)) Hanako of "Kyo Kanokomusume Dojoji" (The maiden at Dojo Temple), Yatsuhashi of "Kago Tsurube Satono Eizame" (Basket bucket in red-light district), Yukihime of "Gion Sairei Shinkoki" (The Gion Festival Chronicle of Faith)(Kinkaku-ji Temple), Tokihime of "Kamakura Sandaiki, Kinugawa-mura" (Three Generations of the Kamakura Shogunate in Kinugawa Village), Yaegaki-hime of "Honcho Niju-shi ko, Jusshuko" (24 Paragons of Filial Piety of our Country, Incense Burning), "Oiwa of "Tokaido Yotsuya Kaidan" (Tokaido Yotsuya Ghost Stories), Sadaka and Omiwa of "Imoseyama Onna Teikin" (An Exemplary Tale of Womanly Virtue in Mt. Imose), Yodogimi of "Hototogisu Kojo no Rakugetsu" (The Sinking Moon over the Lonely Castle Where the Cuckoo Cries), Tonase of "Kanadehon Chushingura, Kudanme" (The Treasury of Loyal Retainers, 9th act), Komachi and Sumizome of "Tsumoru Koiyuki no Seki no To" (The Barrier Gate), Umegawa of "Koibikyaku Yamato Orai, Ninokuchi-mura" (The Amorous Courier on the Yamato Highway, Ninokuchi Village), Tamate-Gozen of "Gappo Anjitsu (hermitage of Gappo), Sesshu Gappo ga Tsuji (A Kabuki Drama of Unfettered Evil)," Masaoka of "Meiboku Sendai Hagi" (The trouble in the Date Clan), Onoue of "Kagamiyama Kokyo no Nishikie" (old brocade pictures of Mt. Kagami), Hanjo of "Sumida-gawa Gonichi no Omokage" (Latter-day Reflections of the Sumida-gawa River), and he acted many types of female roles, such as a daughter, princess, Katahazushi (female role of nyobo (a court lady) of a samurai family or goten jochu (palace maid)), and keisei (courtesans with high dignity and literacy).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS