待つを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 1838件
待つほどもなく彼はやって来た。例文帳に追加
I had not waited long before he came. - Tanaka Corpus
待つほどもなくメアリーが来た。例文帳に追加
I had not waited long before Mary came. - Tanaka Corpus
人事を尽くして天命を待つ。例文帳に追加
Man proposes, God disposes. - Tanaka Corpus
座って待つしかなかった。例文帳に追加
There was no choice but to sit and wait. - Tanaka Corpus
ぼくたちは待つ方がよいだろう。例文帳に追加
We may as well wait. - Tanaka Corpus
すこし待つのは気になさいますか。例文帳に追加
Do you mind waiting for a minute? - Tanaka Corpus
さしあたって、ここで待つべきです。例文帳に追加
We should wait here for the moment. - Tanaka Corpus
いつまででも待つがいいさ。例文帳に追加
You can wait till the cows come home. - Tanaka Corpus
あなたはここで待つほうがいい。例文帳に追加
You may as well wait here. - Tanaka Corpus
6ヶ月は、待つには長い時間だ。例文帳に追加
Six months is a long time to wait. - Tanaka Corpus
5年待つには長すぎる。例文帳に追加
Five years is too long to wait. - Tanaka Corpus
ソケットへの接続を待つ。例文帳に追加
Listen for connections made to the socket. - Python
だから何時間か待つことにした。例文帳に追加
Passepartout therefore decided to wait several hours. - JULES VERNE『80日間世界一周』
あとは、2~3時間冷蔵庫に入れて待つだけです。例文帳に追加
After that, just put it in the refrigerator for 2-3 hours and wait. - Weblio Email例文集
あとは、冷蔵庫に入れて2~3時間待つだけです。例文帳に追加
After that, put it in a refrigerator and just wait for 2-3 hours. - Weblio Email例文集
私は君とジョンの到着を心から楽しみに待つ。例文帳に追加
I sincerely look forward to John's arrival. - Weblio Email例文集
あなたは明日までその見積りを待つ事が出来ますか?例文帳に追加
Can you wait for that estimate until tomorrow? - Weblio Email例文集
私がバスの到着を待つ事には変わりありません。例文帳に追加
There are no changes to the plans for me to wait for the bus to arrive. - Weblio Email例文集
私たちはそれを待つ必要がありません。例文帳に追加
There is no need for us to wait for that. - Weblio Email例文集
彼の彼女も待つことに飽きているようです。例文帳に追加
It looks like his girlfriend is also tired of waiting. - Weblio Email例文集
あなたは彼が来るのをひたすら待つべきです。例文帳に追加
You should earnestly wait for him to come. - Weblio Email例文集
私は彼からの知らせを楽しみに待つ。例文帳に追加
I will look forward to the news from him. - Weblio Email例文集
私たちはその回答を待つことにします。例文帳に追加
I decided to wait for that answer. - Weblio Email例文集
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group. This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ). |
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill. The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License. Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved. |
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved. Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved. Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved. Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]” 邦題:『80日間世界一周』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/) |
原題:”The Great Gatsby” 邦題:『グレイト・ギャツビー』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived. |
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes” 邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2006 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |