忍耐を含む例文一覧と使い方
該当件数 : 338件
その研究は忍耐力と多額の資金を必要とする。例文帳に追加
The research requires patience and large amounts of money. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
それにはかなりの忍耐力が必要だと、私も思います。例文帳に追加
I also think that it takes a great deal of patience. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
忍耐は成功への鍵であるとよく言われている。例文帳に追加
Perseverance, it is often said, is the key to success. - Tanaka Corpus
忍耐は成功にはとりわけ必要である。例文帳に追加
Perseverance is, among other things, necessary for success. - Tanaka Corpus
忍耐は、ご承知のように、成功への鍵です。例文帳に追加
Perseverance, as you know, is the key to success. - Tanaka Corpus
忍耐なくしてはだれも成功することはできない。例文帳に追加
Nobody is able to succeed without endurance. - Tanaka Corpus
大事業は力ではなくて、忍耐によって達成される。例文帳に追加
Great works are perfumed not by strength but by perseverance. - Tanaka Corpus
成功は常に忍耐する人達に味方するものだ。例文帳に追加
Success is always on the side of the preserving. - Tanaka Corpus
成功に必要なのはまず忍耐だと先生は言った。例文帳に追加
The teacher said, Above all, what is necessary for success is perseverance. - Tanaka Corpus
君に必要なものは、ひと言で言えば、忍耐力だ。例文帳に追加
What you need is, in a word, patience. - Tanaka Corpus
外国語を習うには多くの忍耐力が必要だ。例文帳に追加
You must have a lot of patience to learn foreign languages. - Tanaka Corpus
外国語の習得には忍耐が必要だ。例文帳に追加
Mastering a foreign language calls for patience. - Tanaka Corpus
外国語の習得には多くの忍耐を必要とする。例文帳に追加
Mastering a foreign language involves a lot of patience. - Tanaka Corpus
りっぱな先生は生徒に忍耐強くなければならない。例文帳に追加
A good teacher must be patient with his pupils. - Tanaka Corpus
もう少し忍耐があれば、きみは成功しただろう。例文帳に追加
With a little more patience, you could have succeeded. - Tanaka Corpus
この種の仕事は非常に忍耐を必要とする。例文帳に追加
This sort of work calls for great patience. - Tanaka Corpus
この種の仕事は非常な忍耐を必要とする。例文帳に追加
This sort of work calls for great patience. - Tanaka Corpus
この手の仕事は強い忍耐力を必要とする。例文帳に追加
This sort of work calls for great patience. - Tanaka Corpus
この手の仕事にはかなりの忍耐力が必要だ。例文帳に追加
This kind of work requires a lot of patience. - Tanaka Corpus
あなたは忍耐力を身につけるべきだ。例文帳に追加
You should school yourself to be patient. - Tanaka Corpus
この種の仕事は大変な忍耐力を必要とする。例文帳に追加
This sort of work calls for great patience. - Tanaka Corpus
「礼儀と忍耐に心より感謝いたします。例文帳に追加
"Meanwhile, I am much obliged to you for your courteous acquiescence. - Arthur Conan Doyle『悪魔の足』
安楽さを求めるよりも、むしろ忍耐に身を任せなさい。例文帳に追加
Prepare thyself for patience more than for comforts, - Thomas a Kempis『キリストにならいて』
神の恵みが取り上げられた時には、忍耐強くありなさい。例文帳に追加
and patient in respect of that which is taken away. - Thomas a Kempis『キリストにならいて』
人々があなたに対して忍耐強くあることを願うならばあなたも彼らに対して忍耐強くあらねばなりません。例文帳に追加
If thou wilt that others bear with thee, bear thou with others. - Thomas a Kempis『キリストにならいて』
もう少し忍耐力があれば彼はそれに成功していただろう。例文帳に追加
If only he had more fortitude he probably would have succeeded at that. - Weblio Email例文集
マラソン走者は速力の不足を忍耐力で埋め合わせる.例文帳に追加
A marathon runner counterbalances lack of speed with endurance. - 研究社 新英和中辞典
人生に成功するためには忍耐が何より肝要である.例文帳に追加
If you are to be successful in life [get on in the world], patience is more important than anything else. - 研究社 新和英中辞典
近頃の若い者は忍耐力がないね, すぐに音(ね)をあげるんだから. 例文帳に追加
Young men nowadays have no staying power; they give up too easily. - 研究社 新和英中辞典
どんな困難なことでも忍耐によって打勝てぬものは無い例文帳に追加
There is nothing so difficult but it can be overcome by perseverance. - 斎藤和英大辞典
凡庸の才能でも忍耐さえあれば世を驚かすことができる例文帳に追加
Perseverance will enable a man of ordinary ability to perform wonders. - 斎藤和英大辞典
あまた徳のある中でなかんずく男子に必要な徳は胆力と忍耐である例文帳に追加
Among other virtues, those requisite to manhood are grit and perseverance. - 斎藤和英大辞典
忍耐というものは恐ろしいもので彼はこれだけの困難に打勝った例文帳に追加
He overcame all these difficulties by dint of perseverance. - 斎藤和英大辞典
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Imitation of Christ” 邦題:『キリストにならいて』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 本翻訳はパブリックドメインに置かれている。 http://www.hyuki.com/ http://www.hyuki.com/imit/imit1.html |
原題:”The Adventure of the Devil's Foot” 邦題:『悪魔の足』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. * 原文:「His Last Bow」所収「The Adventure of the Devil's Foot」 * 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版は http://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C) Arthur Conan Doyle 1910, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |