1016万例文収録!

「手ばた」に関連した英語例文の一覧と使い方(5ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 手ばたに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

手ばたの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 49954



例文

が多ければ仕事は楽しい。例文帳に追加

Many hands make light work.  - Tanaka Corpus

本物のすばらしい歌いです。例文帳に追加

a real and great singer.  - Hans Christian Andersen『絵のない絵本』

私は彼の骨張ったを握った。例文帳に追加

I shook his bony hand.  - Weblio英語基本例文集

私は彼の叔母さんに紙を渡ししました。例文帳に追加

I passed the letter to his aunt.  - Weblio Email例文集

例文

開始後すぐ村田選は柴田選を圧倒した。例文帳に追加

Murata overwhelmed Shibata right from the start. - 浜島書店 Catch a Wave


例文

場所を選ばず軽にもみ洗い感覚で使用出来る取っの付いた洗濯板を提供する。例文帳に追加

To provide a scrubboard with a handle which is easily usable in the sensation of manual washing by rubbing without selection of places. - 特許庁

私は新しい鞄をに入れました。例文帳に追加

I got a new bag. - Weblio Email例文集

彼は家を放したくなかった。例文帳に追加

He didn't want to part with his house. - Tatoeba例文

はす早く馬にまたがった例文帳に追加

The jockey mounted quickly. - Eゲイト英和辞典

例文

たちはボールを奪い合った例文帳に追加

The players scrambled for the ball. - Eゲイト英和辞典

例文

彼の歌が一番下だった例文帳に追加

He sang worst . - Eゲイト英和辞典

彼は家を放したくなかった。例文帳に追加

He didn't want to part with his house.  - Tanaka Corpus

縛るための取っをつけたポリ袋例文帳に追加

PLASTIC BAG WITH HANDLE FOR TYING - 特許庁

ロバートの下だった、確か。例文帳に追加

That was Roberts' men, that was,  - Robert Louis Stevenson『宝島』

千葉選が坂本直子選を抜いて3位に,坂本選が4位になった。例文帳に追加

Chiba overtook Sakamoto Naoko to take third, and Sakamoto came in fourth.  - 浜島書店 Catch a Wave

多値記憶段、多値バッファ段および双方向性スイッチング例文帳に追加

MULTI-LEVEL STORAGE MEANS, MULTI-LEVEL BUFFER MEANS, AND BI-DIRECTIONAL SWITCHING MEANS - 特許庁

翼付き立体継及びその継を用いた物品例文帳に追加

THREE-DIMENSIONAL JOINT WITH WING AND ARTICLE USING THE JOINT - 特許庁

測定システムは、例えば、設定段、指定段、決定段および移動測定段を含む。例文帳に追加

This measuring system includes, for example, a setting means, a designation means, a determination means and a movement measuring means. - 特許庁

実施形態によれば、映像表示装置は、選択段と、Web情報解析段と、生成段と、送信段と、受信段と、変更段とを含む。例文帳に追加

A video display device according to one embodiment includes selecting means, Web information analyzing means, generating means, transmitting means, receiving means, and changing means. - 特許庁

私は英語が一番苦でした。例文帳に追加

I was the worse at English. - Weblio Email例文集

旅行の回しは万端できた.例文帳に追加

All arrangements have been made for our trip.  - 研究社 新和英中辞典

早く用事を片づけた例文帳に追加

I finished my business with despatch  - 斎藤和英大辞典

達はボールを奪い合った。例文帳に追加

The players scrambled for the ball. - Tatoeba例文

私は叔母あてに紙を出しました。例文帳に追加

I addressed the letter to my aunt. - Tatoeba例文

私たちは、バスケットの選です。例文帳に追加

We are basketball players. - Tatoeba例文

彼は古い紙を束にした。例文帳に追加

He bound old letters into a bundle. - Tatoeba例文

のための円筒形の保温カバー例文帳に追加

a warm tubular covering for the hands  - 日本語WordNet

自分の立場を守るための例文帳に追加

a method of keeping one's position  - EDR日英対訳辞書

達はボールを奪い合った。例文帳に追加

The players scrambled for the ball.  - Tanaka Corpus

私は叔母あてに紙を出しました。例文帳に追加

I addressed the letter to my aunt.  - Tanaka Corpus

私たちは、バスケットの選です。例文帳に追加

We are basketball players.  - Tanaka Corpus

彼は古い紙を束にした。例文帳に追加

He bound old letters into a bundle.  - Tanaka Corpus

洗祭・七夕祭-7月7日例文帳に追加

Mitarashi sai or Tanabata sai (Star Festival): July 7  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

腐った木の箱はの中でばらばらになった.例文帳に追加

The decayed wooden box came apart in my hands.  - 研究社 新和英中辞典

彼らはその男のをうしろに縛り上げた.例文帳に追加

They bound the man's hands behind him.  - 研究社 新英和中辞典

僕は素で(始めの資本無しに)商売を始めた例文帳に追加

I went into business with nothing to start with  - 斎藤和英大辞典

僕は素で(始めの資本無しに)商売を始めた例文帳に追加

I started with nothing.  - 斎藤和英大辞典

彼女は厳しい相を打ち負かし1番の地位をに入れた例文帳に追加

she beat some tough competition for the number one slot  - 日本語WordNet

売りと買いが馴れ合いで作った人為的な相場例文帳に追加

a market price artificially determined by the seller and the buyer  - EDR日英対訳辞書

多くの場合、片で4本の綱を繰る。例文帳に追加

Rriders usually control four reins with one hand.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

孔構造および該把孔構造を用いた包装箱例文帳に追加

HANDLE HOLE STRUCTURE AND PACKAGING BOX USING HANDLE HOLE STRUCTURE - 特許庁

摺及び摺を使用した枠組足場例文帳に追加

HANDRAIL AND FRAMEWORK SCAFFOLDING USING HANDRAIL - 特許庁

撃ちは両で銃のバランスをとっていた。例文帳に追加

--the musketeers with their pieces balanced in their hands,  - Robert Louis Stevenson『宝島』

実施形態のサーバは、確保段と、録画段と、制御段と、を備える。例文帳に追加

A server of an embodiment comprises reservation means, recording means, and control means. - 特許庁

通信媒体は、記憶段と、受信段と、実行段とを備える。例文帳に追加

A communication medium includes storage means, reception means, and execution means. - 特許庁

そして、この式が真となった場合だけ続きが続きが呼ばれる。例文帳に追加

Only if the expression resolves to true the procedure is called. - XFree86

石川選は15番と16番ホールでバーディーを取り,深堀選を抜いた。例文帳に追加

Ishikawa had birdies on the 15th and 16th holes and pulled ahead of Fukabori.  - 浜島書店 Catch a Wave

彼女はしばしば私たちを伝ってくれます。例文帳に追加

She often helps us.  - Weblio Email例文集

みかんばっかり食べたせいでが黄ばんだ。例文帳に追加

I ate so many mandarins that my hands were stained yellow. - Tatoeba例文

例文

建物の縁側で水を使うために置かれた水鉢を縁先水鉢、または飾り鉢前という。例文帳に追加

A chozubachi, provided near a veranda of a building, for washing hands is called an ensaki-chozubachi or kazaribachimae.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright (C) 1994-2004 The XFree86®Project, Inc. All rights reserved. licence
Copyright (C) 1995-1998 The X Japanese Documentation Project. lisence
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”What the Moon Saw”

邦題:『絵のない絵本』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

katokt訳(katokt@pis.bekkoame.ne.jp) <mailto:katokt@pis.bekkoame.ne.jp>
&copy; 2003 katokt プロジェクト杉田玄白 <http://www.genpaku.org/>
正式参加作品(http://www.genpaku.org/)
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだね、もちろん)
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS