抜けだすの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 374件
たくはここから抜け出す?例文帳に追加
Want to get out of here? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
抜け出すことができた例文帳に追加
Which was able to escape or stay away - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
この地獄から抜け出すぞ!例文帳に追加
You get us the hell out of here! - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
貧困から抜け出すこと例文帳に追加
You need to get out of the deepest poverty - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
古い因習から抜け出す例文帳に追加
to rid oneself of an old custom - EDR日英対訳辞書
東京の喧噪から抜け出す例文帳に追加
to escape from the hustle and bustle of Tokyo - Weblio Email例文集
みんなで抜け出す夢を 見たわ例文帳に追加
I dreamed about us getting out of this place. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
そんな生活から抜け出すには例文帳に追加
And the only way to escape from that life - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
あなたもここから抜け出す? わかった例文帳に追加
You wanna get out of here? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
君が抜け出すのは 簡単だったろう例文帳に追加
It would've been easy enough for you... - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
私たちはここから抜け出す ようになった。例文帳に追加
We got to get out of here. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
ここから抜け出す方法を知ってるかい?例文帳に追加
Do you know how to get out of here? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
おそらく我々ください ここから抜け出す。例文帳に追加
Maybe we should get out of here. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
困難から抜け出す方法[道]を見つける.例文帳に追加
find a way out of a difficulty - 研究社 新英和中辞典
不景気を抜けだすのに輸出に血路を求めた.例文帳に追加
We looked [turned] to export to provide us with a way out of the recession. - 研究社 新和英中辞典
彼はパリから 抜け出すのを手伝ってくれる例文帳に追加
He will help me to get out of paris. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
自分たちの方法から抜け出すのに苦労し例文帳に追加
Really have trouble getting out of their own way - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:![]() |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2025 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright (c) 1995-2025 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:![]() |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 1995-2025 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:![]() |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill. The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License. Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Great Gatsby” 邦題:『グレイト・ギャツビー』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived. |
原題:”A MIDSUMMER NIGHTS DREAM” 邦題:『真夏の夜の夢』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。 最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。 |
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |