意味 | 例文 (176件) |
文学書の部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 176件
文学書類例文帳に追加
literary works - 斎藤和英大辞典
女性の書いた文学例文帳に追加
the literature produced by women - EDR日英対訳辞書
日本語で書かれた文学例文帳に追加
literature written in Japanese - EDR日英対訳辞書
文学として書かれていない、または、文学を意図していない例文帳に追加
not written as or intended to be literature - 日本語WordNet
英文学という英語で書かれた文学についての学問例文帳に追加
a study of literature written in English, called English literature - EDR日英対訳辞書
文学作品の書面による評価例文帳に追加
a written evaluation of a work of literature - 日本語WordNet
傾向文学という,特定の主義や思想を宣伝する目的で書かれた文学例文帳に追加
a literature whose intent is to advertise a certain ideology - EDR日英対訳辞書
文学論(1907年5月、大倉書店・服部書店)例文帳に追加
Bungakuron (May 1907, Okurashoten, Hattorishoten) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
読書のみが我々に文学を親しませる.例文帳に追加
Only reading can familiarize literature to us. - 研究社 新英和中辞典
権力に対する抵抗を目的に書かれる文学例文帳に追加
literature written for the purpose of expressing the author's standpoint of anti-authority - EDR日英対訳辞書
第2次世界大戦後に書かれた文学例文帳に追加
literature written in the post World War II period - EDR日英対訳辞書
草子という,かな書きの文学作品例文帳に追加
a medieval literary work written in Japanese kana, called {"soshi"} - EDR日英対訳辞書
古典の文学書を読むことは価値のあることです。例文帳に追加
It is worth while reading classical works of literature. - Tanaka Corpus
日本古典文学大系本〔旧大系〕(岩波書店、1967年)例文帳に追加
Nihon Koten-bungaku Taikeibon (old Taikei) (Iwanami Shoten, 1967) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
「新日本古典文学大系」(岩波書店)所収。例文帳に追加
It is included in Shin Nihon Koten Bungaku Taikei (published by Iwanami Shoten), a collection of classical Japanese literature. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
新日本古典文学大系 岩波書店 佐竹昭広編例文帳に追加
Akihiro SATAKE, ed., Shin Nihon Koten Bungaku Taikei, Iwanami Shoten. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
(岩波日本古典文学大系・日本書紀下参照。例文帳に追加
(Please refer to Nihonshoki (vol.2) in the Iwanami Japanese Classic Literature Systematic Edition) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
薬品等の効果の演算子文学的情報書例文帳に追加
OPERATOR LITERARY INFORMATION DOCUMENT FOR EFFECT OF MEDICINE OR THE LIKE - 特許庁
今日の文学は世の好尚のために書く文学と云つて島田氏は嘆かれ、今の文学者に一機軸を出すものが無いとて福沢翁は呟かれ、其他の人は今日の文学を拝金主義の下に立つものと評されました。例文帳に追加
Mr. SHIMADA said sadly that literature today had been written for the public taste, the revered old Mr. FUKUZAWA sighed that no person of letters now had been able to produce new ideas and thoughts, and other people criticized that literature today was based on mammonism. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
日常に話したり書いたりすることよりも文学に向いている例文帳に追加
appropriate to literature rather than everyday speech or writing - 日本語WordNet
ヘブライ語の聖書の法と法の解釈を扱うタルムードの文学例文帳に追加
Talmudic literature that deals with law and with the interpretation of the laws on the Hebrew Scriptures - 日本語WordNet
歴史書としても、文学作品としても、『大鏡』に引けをとる所以である。例文帳に追加
For this reason it is outdone by "Okagami" both as history and as literature. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
新日本古典文学大系(岩波書店)所収。例文帳に追加
Godansho is included in the Shin Nihon Koten Bungaku Taikei (New Japanese Classic Literature Systematic Edition, published by Iwanami Shoten Publishers). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
『梗概源氏物語』(武蔵野書院)鶴見大学文学部、池田利夫編例文帳に追加
"Kogai Genji Monogatari" (Outline of The Tale of Genji) (Musashinoshoin) Faculty of Letters, Tsurumi University, edited by Toshio Ikeda - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
岩波書店 日本古典文学大系 『謡曲集』上 「世阿弥の能」。例文帳に追加
Zeami's Noh', in "Yokyokushu (text of Noh play) vol.1, Japanese Classic Literature Systematic Edition, Iwanami Shoten, Publishers. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
同文学館では,一般に公開する前に書簡を調査する予定だ。例文帳に追加
The museum will review the letters before they are shown to the public. - 浜島書店 Catch a Wave
若い作家は文学の道を切り開くために雑誌小説を書きます。例文帳に追加
Young artists must pave their way to Art by drawing pictures for magazine stories - O Henry『最後の一枚の葉』
日本文学(にほんぶんがく)とは、日本語で書かれた文学作品、もしくはそれらの作品や作家を研究する学問のこと。例文帳に追加
Nihon bungaku (Japanese literature) refers either to literary works written in Japanese or to the academic field that studies such works and their authors. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
倫敦塔(小説)(1905年1月、『帝国文学』/1906年、大倉書店・服部書店刊『漾虚集』収録)例文帳に追加
Rondonto (January 1905, "Teikokubungaku"/1906, included in "Yokyoshu" published by Okurashoten and Hattorishoten) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
古事記、日本書紀、万葉集など現存最古の史書・文学が登場した。例文帳に追加
History books and works of literature, which are currently the oldest in existence, such as "Kojiki" (Records of Ancient Matters), "Nihonshoki" (Chronicles of Japan) and "Manyoshu" (Collection of Ten Thousand Leaves) appeared. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
古文学は、今文学が一経専門で家法を頑なに遵守したのに対して、六経すべてを兼修し、ときには今文学など他学派の学説をとりいれつつ、経書を総合的に解釈することを目指した。例文帳に追加
While the Kinbun learning was specially restricted to only one classic and strictly followed the rules and interpretations of the school, the Kobun learning studied all of the Rikkei, sometimes adopting theories from other schools such as Kinbun, and aimed at a comprehensive interpretation of the Keisho. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
この暗示的な文学的な文書に迫るのをやめることはできないい−ワイルダ・ホブソン例文帳に追加
cannot forbear to close on this redolent literary note- Wilder Hobson - 日本語WordNet
金を儲ける(暮らしを立てるために)ために急いで書かれた質の悪い文学作品例文帳に追加
a literary composition of poor quality that was written quickly to make money (to boil the pot) - 日本語WordNet
文学作品、音楽作品、芸術作品の出版、販売の排他的権利を保証する文書例文帳に追加
a document granting exclusive right to publish and sell literary or musical or artistic work - 日本語WordNet
古典注釈者(古代的、または、古典的な文学の解説者)によって書かれた傍注例文帳に追加
a marginal note written by a scholiast (a commentator on ancient or classical literature) - 日本語WordNet
『正法眼蔵,正法眼蔵随聞記日本古典文学大系81』(西尾実ほか校注.岩波書店,1965年)例文帳に追加
"Shobogenzo, Shobogenzo Zuimonki: Japanese Classic Literature Collection 81" Commentary by Minoru NISHIO et alia. Iwanami Shoten, 1965. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
『源氏物語』日本古典文学大系(全5巻)山岸徳平(岩波書店、1958年~1963年)例文帳に追加
"The Tale of Genji," An Anthology of Classical Japanese Literature (five volumes, complete) Tokuhei YAMAGISHI (Iwanami Shoten, Publishers, 1958 to 1963) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
『源氏物語』新日本古典文学大系(全5巻)室伏信助他(岩波書店、1993年~1997年)例文帳に追加
"The Tale of Genji," New Anthology of Classical Japanese Literature (five volumes, complete) Shinsuke MUROFUSHI et al. (Iwanami Shoten, Publishers, 1993 to 1997) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
論文集『研究と資料 古代文学論叢』1969年(昭和44年)6月~年刊 武蔵野書院より刊行例文帳に追加
The collection of academic papers "Studies and Data Traditional Literature Article" has been published by Musashinoshoin annually since June 1969. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
彼により「国語と国文学」9月号で「とはずがたり覚書」という形で紹介された。例文帳に追加
The work was introduced in his article 'Notes on Towazugatari,' in the September issue of 'Kokugo to Kokubungaku' (Japanese Language and Literature). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
しかし偽書説は、上代文学界・歴史学界には受け入れられていない。例文帳に追加
However, the gisho theory was not accepted by Jodaibungakukai (Association for Early Japanese Literature) or the historical society. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
意味 | 例文 (176件) |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Last Leaf” 邦題:『最後の一枚の葉』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright (C) 1999 Hiroshi Yuki (結城 浩) 本翻訳は、この版権表示を残す限り、 訳者および著者にたいして許可をとったり使 用料を支払ったりすること一切なしに、 商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |