1016万例文収録!

「栗身」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 栗身に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

栗身の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 13



例文

は白あんだが、甘味にクリの甘露煮で用いた蜜を使ったり、そのものを混ぜ込んだりしている。例文帳に追加

The filling is white bean paste, but syrup for stewing chestnuts or chestnuts themselves are used for it.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

饅頭は、和菓子の中でも最も近なものの一つであり、スーパーやコンビニエンスストアでも多く売られている。例文帳に追加

Kurimanju, one of the most popular traditional Japanese confectioneries, is sold at many supermarkets and convenience stores.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

北九州市小倉北区出の作家・松本清張もテレビCMなどで饅頭について語っている。例文帳に追加

The author, Seicho MATSUMOTO, who was originally from Kokurakita Ward, Kitakyushu City, talks about the Kurimanju in a television commercial.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

になる前の頃、直政がどうしても強請るので家康が数ある愛馬の中から、特に毛の名馬を直政に与えた。例文帳に追加

Sometime before Naomasa became Taishin (great feudal lord), Ieyasu gave him a fine chestnut horse specially selected from Ieyasu's favorite horses because Naomasa had been insistently asking for it.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

料理例は、鶏肉に小麦粉や片粉などを薄くまぶして油で揚げたもの、ワカサギやカレイ、タカサゴ(グルクン)などの白魚、テナガエビやサクラエビなど小型のエビを利用した物がある。例文帳に追加

Examples of food prepared this way include fried chicken with a thin coating of batter made from flour or katakuriko (potato starch), fried fish using white meat fish, such as lake smelt, righteye flounder and double-lined fusiliers (gurukun), and fried shrimp using smaller prawns such as tenagaebi (oriental river prawn) and sakuraebi (a small pink shrimp).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

牧野は、原のハリウッド・スタイルと谷崎の当時の最先端文学、獏の浅草六区の芸術的自由を全にまとった、この20代の横浜から来た若者たちを歓迎した。例文帳に追加

Makihara welcomed Kurihara's Hollywood style and Tanizaki's then cutting edge literature, as well as these young people in their 20's from Yokohama who carried about themselves in the artistic freedom of Baku's Asakusa rokku.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

庄家次(しょういえつぐ、生没年不詳)は、平安時代末期から鎌倉時代前期の武蔵国児玉党(現在の埼玉県本庄市崎出)の武将。例文帳に追加

Ietsugu SHO (year of birth and death unknown) was a Busho (Japanese military commander) of Kodama party of Musashi Province (He came from present Kurisaki, Honjo City, Saitama Prefecture) from the end of Heian period to the early Kamakura period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

庄家長(しょういえなが、生没年未詳)は、平安時代末期から鎌倉時代初期の武蔵国児玉党(現在の埼玉県本庄市崎出)の武将。例文帳に追加

Ienaga SHO was a busho (a Japanese military commander) from Kodama party of Musashi Province (present Kurisaki, Honjo City, Saitama Prefecture) between the end of the Heian period and the beginning of the Kamakura period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

庄弘方(しょうひろかた、生没年不詳)は、平安時代末期から鎌倉時代の武蔵国児玉党(現在の埼玉県本庄市崎出)の武士。例文帳に追加

Hirokata SHO (the year of birth and death unknown) was a warrior of the Kodama party of Musashi Province (present Kurisaki, Kodama-cho, Honjo City, Saitama Prefecture), who lived from end of the Heian period to the Kamakura period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

その手紙の調査により,一九が名古屋を訪れ,自のベストセラー小説シリーズ「東海道中膝(ひざ)(くり)毛(げ)」で使われている情報を集めていたことが明らかになった。例文帳に追加

Research on the letter showed that Ikku went to Nagoya to gather some of the information used in his best-selling novel series "Tokaidochu Hizakurige."  - 浜島書店 Catch a Wave

例文

1415年、上杉禅秀が関東地方において乱を起こした際、満重(小判官の父の名であるがここでは小判官自)は管領足利持氏に攻め落とされ、落ち延びるが、相模国の国に10人の家来とともに潜伏中に見初めた相模横山家(横山大膳・横浜市戸塚区俣野に伝説が残る)の娘照手姫と結婚の約束を交わす。例文帳に追加

In 1415, when Zenshu UESUGI started a revolt in Kanto region, Mitsushige (which is the name of Ogurihangan's father but refers to Ogurihangan himself in this context) ran away as he was defeated by the shognate deputy Mochiuji ASHIKAGA, but Oguri became engaged to the Princess Terute, a young woman from Yokoyama family (Daizen YOKOYAMA's legend remains in Matano, Totsuka Ward, Yokohama City) in Sagami Province, whom he fell in love with while hiding together with 10 of his retainers in Sagami Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

将軍職に就いて、まだ日も浅い頃、4代将軍家綱の治世に決着がついていた越前松平家のお家騒動について、当事者の小美作と永見大蔵を呼び寄せた上で綱吉自が家綱の決定を覆す採決をした。例文帳に追加

Soon after Tsunayoshi was inaugurated as shogun, he summoned the parties involved in the Echizen Matsudaira family feud, Mimasaka OGURI and Okura NAGAMI, and although the dispute had already been settled during the rule of the fourth shogun, Ietsuna, and Tsunayoshi reversed Ietsuna's verdict.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

小沢は単なる庭園史の研究家でなく自らも日本庭園を作庭し、天王寺公園や伊勢皇大神宮・豊受大神宮の外苑、林公園の修景のほか、ロンドンで開催された日英博覧会に出展された日本庭園、また自の故郷三重県桑名市では1928年に松平定信百年祭にともない造られた九華公園などの作品がある。例文帳に追加

He was not a mere historical researcher of gardens but also produced gardens himself such as Tennoji-koen (Tennoji Park), outer park of the Ise Kotai-jingu Shrine and the Toyouke-daijingu Shrine and he restored scenery in Ritsurin-koen park and even produced a Nihon teien exhibited in The Japan-British Exhibition held in London, and Kyuka-koen Park for centennial festival of Sadanobu MATSUDAIRA at his own birth place, Kuwana City, Mie Prefecture built in 1928.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS