例文 (12件) |
桂玉の部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 12件
母は桂昌院(お玉)。例文帳に追加
His mother was Keishoin (who was also known as Otama). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
桂さんは得意の「お玉(たま)牛(うし)」と「皿屋敷」を披露した。例文帳に追加
Katsura performed his specialties, “Otamaushi” and “Sarayashiki.” - 浜島書店 Catch a Wave
桂太郎、児玉源太郎とともに、「明治陸軍の三羽烏」とされる。例文帳に追加
Soroku KAWAKAMI, Taro KATSURA, and Gentaro KODAMA are referred to as 'The three crows of the army of the Meiji government.' - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
陸軍の側近は桂太郎・児玉源太郎・寺内正毅であった。例文帳に追加
Close Army advisors were Taro KATSURA, Gentaro KODAMA, and Masatake TERAUCHI. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
大徳寺・塔頭の総見院では、「玉の輿」の玉とは桂昌院のことと語り伝えていた。例文帳に追加
It has been handed down in Soken-in Temple, tatchu (sub-temples in the site of main temple) of Daitoku-ji Temple that 'Tama' of 'Tama no koshi' means Keishoin. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
前期武官総督期の総督は樺山資紀、桂太郎、乃木希典、兒玉源太郎、佐久間左馬太、安東貞美、明石元二郎である。例文帳に追加
The Governors-General in the early days included Sukenori KABAYAMA, Taro KATSURA, Maresuke NOGI, Gentaro KODAMA, Samata SAKUMA, Sadami ANDO and Motojiro AKASHI. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
また、京都の今宮神社(京都市)の名物(あぶり餅)は玉のような餅を食べ、玉(桂昌院)のようなご利益をあやかろうとしたという言い伝えがある。例文帳に追加
In addition, there is a legend handed down in Imamiya-jinja Shrine (Kyoto City) in Kyoto that people ate its specialty, the round-shaped rice cake named aburimochi (grilled rice cakes) wishing to become as lucky as Tama (meaning Keishoin). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
卜筮(ぼくぜい)の名声が高く、後に3代将軍徳川家光の側室となるお玉の方(後の桂昌院)を占って、5代将軍徳川綱吉を産むことを予言したという俗説がある。例文帳に追加
It is commonly believed that Ryoken, who was renowned for fortune-telling, divined the future of Otama no kata (later Keishoin) who were to be a concubine of the third shogun Iemitsu TOKUGAWA and prophesied that she would give birth to the fifth shogun Tsunayoshi TOKUGAWA. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
同大戦後は、日本国憲法第88条の規定に基づき、天皇家の資産は原則として国有財産となり、皇居をはじめ御用地、御用邸、修学院離宮、桂離宮、埼玉鴨場などの土地建物、正倉院の宝物などはすべて国有財産(皇室用財産)となった。例文帳に追加
After World War II, according to Article 88 of the Japanese Constitution, land and buildings such as the Imperial Palace, Goyochi, Imperial Villa, Shugakuin Imperial Villa, Katsura Imperial Villa, Saitama Kamoba (an area designated for duck hunting), and treasures of Shoso-in, all these being the properties of the Imperial Family, became government property (property belonging to Imperial families). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
そして、大永7年(1527年)の桂川原の戦いで敗退した高国が、掌中の玉・義晴将軍を伴って近江国坂本へ逃亡したため、立場を逆転させた義維・晴元体制は、和泉国で新政権樹立の足掛かりを築くまでになる(堺公方)。例文帳に追加
The team of Yoshitsuna and Harumoto (Sakai Kubo) got a toehold to establish a new government after their situation changed to their advantage since Takakuni was defeated at the battle of Katsuragawa in 1527, and escaped to Sakamoto, Omi Province with their valued person, Shogun Yoshiharu. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
このときの「彼らは常に口を開けば、直ちに忠愛を唱へ、恰も忠君愛国の一手専売の如く唱へておりますが—(中略)—玉座を以て胸壁となし、詔勅を以て弾丸に代へて政敵を倒さんとするものではないか」のフレーズで知られる尾崎行雄の桂首相弾劾演説は有名である。例文帳に追加
On this occasion, Yukio OZAKI made a well-known address calling for the impeachment of Prime Minister Katsura, saying, 'when he and his fellows open their mouths, they speak about loyalty to the Emperor and patriotism as if they had a monopoly on these qualities,... but I suspect they use the imperial throne as a bulwark to defend themselves from attack by their political opponents, and use imperial edicts (Shochoku) as political bullets with which to topple their opponents.' - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
例文 (12件) |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |