例文 (104件) |
沼地のの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 104件
ナイアダレス目の単子葉植物の沼地の植物の科例文帳に追加
a family of monocotyledonous bog herbs of order Naiadales - 日本語WordNet
熱帯または温帯の沼地と川岸のアシ例文帳に追加
reeds of marshes and riversides in tropical or temperate regions - 日本語WordNet
北米東部の多年生の沼地リンドウ例文帳に追加
a perennial marsh gentian of eastern North America - 日本語WordNet
沼地に多くいるヌマミソサザイ属のミソサザイ例文帳に追加
a wren of the genus Cistothorus that frequents marshes - 日本語WordNet
小さい平たい体をした沼地生の甲殻類:whale lice例文帳に追加
small flat-bodied semiterrestrial crustaceans: whale lice - 日本語WordNet
通常塩を含む沼地に生える草本の属:ヒメボッス例文帳に追加
genus of herbs usually growing in salt marshes: water pimpernels - 日本語WordNet
北半球の湿地で沼地にある多年草:水生ボウフウ例文帳に追加
perennial of wet and marshy places in the northern hemisphere: water parsnips - 日本語WordNet
北半球の湿地、沼地に広く分布するトクサ例文帳に追加
scouring-rush horsetail widely distributed in wet or boggy areas of northern hemisphere - 日本語WordNet
彼らは正体不明の足跡を沼地までたどった例文帳に追加
They traced the unidentified footprints to the swamp. - Eゲイト英和辞典
風景は森林から草原、沼地、農地と変化があります。例文帳に追加
The landscape varies from forest to grasslands to marsh to farmland. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
ヌマミズキ:特に沼地と池のほとりの湿った土地の落葉性の木例文帳に追加
tupelos: deciduous trees of moist habitats especially swamps and beside ponds - 日本語WordNet
ムシトリスミレ:ほとんど茎のない肉食の沼地の植物の大きな属例文帳に追加
butterworts: a large genus of almost stemless carnivorous bog plants - 日本語WordNet
つた状の根茎と長い直線の葉を伴う多年草の沼地植物例文帳に追加
perennial marsh plants with creeping rootstocks and long linear leaves - 日本語WordNet
湾の中央部の大部分は,多数の低沼地と砂州から成っている。例文帳に追加
A multitude of low marshy islands and sand bars occupy much of the central portion of the bay. - 英語論文検索例文集
湾の中央部の大部分は,多数の低沼地と砂州から成っている。例文帳に追加
A multitude of low marshy islands and sand bars occupy much of the central portion of the bay. - 英語論文検索例文集
湾の中央部の大部分は,多数の低沼地と砂州から成っている。例文帳に追加
A multitude of low marshy islands and sand bars occupy much of the central portion of the bay. - 英語論文検索例文集
メキシコ・米国南東部の草の多い沼地にすむ丈夫で敏捷なネズミ例文帳に追加
hardy agile rat of grassy marshes of Mexico and the southeastern United States - 日本語WordNet
米国北東部、中央部、およびカナダ南部の低沼地と牧草地の例文帳に追加
of low bogs and meadows of northeastern and central United States and southern Canada - 日本語WordNet
そこにはかれらの住む森があり、その外には草原があり、沼地があった。例文帳に追加
There were the wood in which they lived and the outlying prairies and the swamp. - Virginia Woolf『ラピンとラピノヴァ』
牧草地や沼地にかけて狩りをし、小型の地上動物を餌食にするタカ例文帳に追加
hawks that hunt over meadows and marshes and prey on small terrestrial animals - 日本語WordNet
沼地に見られる、細長い葉を持つ、北米東部産のヒマワリ例文帳に追加
sunflower of eastern North America having narrow leaves and found in bogs - 日本語WordNet
それらは世界中の河川,湖,そして沼地から集められた。例文帳に追加
They have been gathered from rivers, lakes and swamps all over the world. - 浜島書店 Catch a Wave
その沼地に一番近い小川がしみでて、停泊場所まで流れだしていた。例文帳に追加
through which the nearest of the little rivers soaked its way into the anchorage. - Robert Louis Stevenson『宝島』
小さな黄色の花と草のような葉をつける2つの草のトウシンソウのような沼地の植物のどちらか例文帳に追加
either of two herbaceous rushlike bog plants having small yellow flowers and grasslike leaves - 日本語WordNet
例文 (104件) |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
©Copyright 2001~2024 , GIHODO SHUPPAN Co.,Ltd. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”LAPPIN AND LAPINOVA” 邦題:『ラピンとラピノヴァ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 原文:「The Haunted House」所収「Lappin and Lapinova」 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright © Virginia Woolf 1934, expired. Copyright © Kareha 2002, waived. |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |