1016万例文収録!

「漢中市」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 漢中市に関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

漢中市の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 13



例文

寺()(大分県例文帳に追加

Rakan-ji Temple (Nakatsu City) (Nakatsu City, Oita Prefecture)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

またこの間、岐阜で遊説に暴に刺され負傷した板垣退助を診察している。例文帳に追加

While he was in this position, he examined the wounds of Taisuke ITAGAKI who was stabbed by a hoodlum while he was canvassing in Gifu City.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

明治15年(1882年)4月、岐阜で遊説に暴・相原尚褧に襲われ負傷した(岐阜事件)。例文帳に追加

In April 1882, Itagaki was attacked by a thug named Naobumi AIHARA and was injured while he was campaigning in Gifu City (the Gifu Incident).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

古い例としては国、代の画像石や敦煌の壁画にそれらしいものが見られる。例文帳に追加

Ancient examples of decorations resembling giboshi can be found in picture-etched stones from the age of the Han dynasty in China and wall pictures in Dunhuang City.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

財団法人日本字能力検定協会が、その年をイメージする字一字の公募を日本全国より行い、そので最も応募数の多かった字一字を、その年の世相を表す字として、毎年12月12日の「字の日」に京都府京都東山区の清水寺で発表する。例文帳に追加

On December 12th of each year, the Japan Kanji Aptitude Testing Foundation calls upon people across the country to submit a Chinese character that symbolizes the year throughout Japan and announces the Chinese character with the most submissions as the Kanji representing the social conditions of the year at the Kiyomizu-dera Temple in Higashiyama Ward, Kyoto City, Kyoto Prefecture on the "Kanji's day."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

国では前代から唐代にかけて王・諸侯の宮廷に宮という場が設けられた。例文帳に追加

In China, from the age of the former Han dynasty to the age of Tang Dynasty, the courts of the kings and lords had the markets called Palace markets.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

代や晋(王朝)代の過所は、央アジアや敦煌で発見された木簡に見つかっている。例文帳に追加

Kasho in the age of Han dynasty or Jin (dynasty of China) was found from mokkan (a long and narrow wood plate written with a brush) discovered in Central Asia and Dunhuang City.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

名古屋営地下鉄鶴舞線いりなか駅(地名は杁)と同様に「椥」の字が常用字表にないことや読めない人が多いことから平仮名駅名も候補にあったようだが、字表記になった。例文帳に追加

As with Irinaka Station, a Nagoya City Subway Tsurumai Line facility whose name contains a Chinese character not included among the characters designated for common use in Japan, the name of Nagitsuji Station is difficult to read for many people if written in Chinese characters, and for this reason it had been proposed to write the station name in hiragana; ultimately, however, it was decided to use Chinese characters for the station name.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ウイグル語訳は、残簡が大谷探検隊により敦煌にて発見されているが、これも訳経典よりの重訳とみられている(央アジアもしくは国で作られたとの説もある)。例文帳に追加

Although the remaining pieces of a translated writing in the Uighur language were discovered in Dunhuang City by the Otani Expedition, the writing is regarded as a duplicate translation from the Buddhist sutras translated in words of Chinese origin (it is said that the translation in the Uighur language was prepared in middle Asia or China).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

元々「索餅」は古代国の後や唐の文献に度々出てくる言葉であり、日本では天武天皇の孫、長屋王邸宅跡(奈良)から出土した木簡が最も古い記録となっている。例文帳に追加

Originally, the term 'sakubei' often appeared in documents during The Later Han Dynasty and Tang Dynasty in ancient China, and the oldest record of the term is a mokkan (a narrow strip of wood on which an official message is written) excavated from the site of residence of Prince Nagaya, the grandson of Emperor Tenmu (Nara City).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

林浄因は現在の国・浙江省杭州出身で、貞和5年に来日し、国神社社頭に住居して日本初となる饅頭を作ったという。例文帳に追加

Rinjoin was from Hangzhou, Zheijiang Province, China, came to Japan in 1349, lived in front of the buildings of Kango-jinja Shrine and made steamed buns for the first time in Japan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

他方、2月8日に日本政府は韓国の戦時局外立宣言を無視する形で、日本軍を仁川広域へ上陸させ、その後城へ進駐し、締結された。例文帳に追加

On the other hand, the Japanese government ignored the Korean proclamation of neutrality by extending the Japanese troops to Incheon City; finally the troops got stationed in Hanseong and then the treaty was signed.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

回国の途、豊後国羅寺()を参詣した時、川沿いの断崖にかけられた桟橋、青野渡が危険で、人馬のしばしば覆没することを知り、これを哀れみ、鑿道の誓願を発し、陸道の掘削を思いついた。例文帳に追加

When he paid a homage to Rakan-ji Temple, Bungo Province (today's Nakatsu City) during his pilgrimage, he learned that Aono-watari, a pier built on a cliff along a river, was so fragile and shaky that people and horses often fell down into the river and felt so sorry that he made a vow of building a path and came up with the idea of excavating for the path.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS