絶交を含む例文一覧と使い方
該当件数 : 39件
…と絶交する.例文帳に追加
cut one's acquaintance with… - 研究社 新英和中辞典
人と絶交する.例文帳に追加
cut an acquaintance - 研究社 新英和中辞典
旧友と絶交する.例文帳に追加
break with an old friend - 研究社 新英和中辞典
君と断然絶交する例文帳に追加
I will break with you at once. - 斎藤和英大辞典
君とは絶交だ例文帳に追加
I will have nothing more to do with you - 斎藤和英大辞典
ジャックとベティーは絶交した.例文帳に追加
Jack and Betty have broken off relations. - 研究社 新英和中辞典
君とはもう絶交だ.例文帳に追加
I will have nothing to do with you any longer. - 研究社 新和英中辞典
爾後断然君と絶交する例文帳に追加
I have done with you for the future - 斎藤和英大辞典
爾後断然君と絶交する例文帳に追加
I will have nothing more to do with you - 斎藤和英大辞典
君とは断然絶交する例文帳に追加
I will break with you at once. - 斎藤和英大辞典
そんなことするんなら、絶交だ。例文帳に追加
If you do that, our friendship will be over. - Tatoeba例文
私は怒って彼と絶交してしまった。例文帳に追加
I was angry and broke off my friendship with him. - Weblio Email例文集
私は彼の嘘が許せず彼と絶交してしまった。例文帳に追加
I couldn't forgive his lie and broke off my friendship with him. - Weblio Email例文集
彼があんなことをしたから絶交するのは当然だ例文帳に追加
After such conduct on his part, our intercourse is naturally at an end. - 斎藤和英大辞典
君にはもう用が無い(君とは絶交する)例文帳に追加
I will have nothing more to do with you - 斎藤和英大辞典
彼は例の失錯以来皆に絶交されている例文帳に追加
Since his last disgrace, he has lost caste with everybody―everybody has sent him to Coventry―everybody has ostracized him. - 斎藤和英大辞典
明治14年(1881年)の明治十四年の政変で政府要人と絶交。例文帳に追加
When the Meiji-14 coup of 1881 occurred, he broke with key government officials. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
「神武会」については、大川ら急進論者の参加を警戒した警察の警告で退会者が相次ぎ、中川自身も石原に会の解散を迫り、一時は石原と絶交するに至るなどした。例文帳に追加
As the police, cautious about the participation of the radicals like OKAWA, gave warning, many people cancelled their membership to 'Jinmukai' one after another, and NAKAGAWA himself pressed Okawa to disolve the society, and even cut relations with him for a while. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
しかし、立原との大日本史編纂を巡る考え方の違いや、立原に謹慎を申し渡されていた中で藩主徳川治保へ封事を提出して免職されるなどしたため、立原は絶交。例文帳に追加
However, Tachihara made a break with Yukoku because they had different ideas about the compilation of Dainihonshi and Yukoku was dismissed since he submitted a written opinion sealed and presented to the lord of the Domain Harumori TOKUGAWA while he was suspended by Tachihara. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE” 邦題:『ジキルとハイド』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳 (C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ) |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |